ويكيبيديا

    "التنفيذيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejecutivos del
        
    • ejecutivos de
        
    • ejecutivos en
        
    • Ejecutivo del
        
    • Director General de la
        
    • ejecutivos a
        
    • ejecutivos para
        
    • de operaciones a
        
    • ejecutivo principal de
        
    El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    Además, numerosos funcionarios ejecutivos de la sede habían participado también en actividades de capacitación y orientación. UN وهناك أيضا عدد كبير من الموظفين التنفيذيين في المقر اشتركوا في الدورات التدريبية والتعريفية.
    Ello ha ofrecido también a los jefes ejecutivos de los diversos lugares de destino la oportunidad de participar en las sesiones de la Comisión y de comunicarle las aspiraciones y las preocupaciones de sus respectivas organizaciones. UN كما أتاح هذا الفرصة للرؤساء التنفيذيين في مكان معيﱠن للمشاركة في اجتماعات اللجنة وﻹبلاغ اللجنة بمهمة المنظمة وشواغلها.
    La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Sin embargo, la posición se ha deteriorado gradualmente y el vínculo con los sueldos de los jefes ejecutivos en Ginebra se ha perdido. UN غير أن الوضع ما فتئ يتدهور تدريجيا حتى فُقد الرابط بأجور الرؤساء التنفيذيين في جنيف.
    El Secretario General y otros jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas deberían estudiar la posibilidad de adoptar, según proceda, las siguientes medidas: UN ينبغي للأمين العام وغيره من الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة النظر في اتخاذ ما هو ملائم من التدابير التالية:
    Personal normativo, ejecutivos del sector privado, organizaciones no gubernamentales UN صانعو السياسات، كبار المسؤولين التنفيذيين في القطاع الخاص، المنظمات غير الحكومية
    Las secretarías de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y de la Comisión prestarán conjuntamente apoyo de secretaría. UN وستقدم الأمانة العامة الدعم بالاشتراك مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة.
    Hemos anunciado nuestra intención de instituir un programa de capacitación para ejecutivos del sector privado, que se pondrá en práctica en la India. UN وقد أعلنا عن نيتنا وضع برنامج تدريب للمدراء التنفيذيين في القطاع الخاص ينفذ في الهند.
    Informe sinóptico anual de la Junta de Jefes ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación correspondiente al año 2001 UN تقرير الاستعراض السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2001
    Informe completo sobre la reforma de la maquinaria administrativa de la Junta de Jefes ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación UN تقرير شامل عن إصلاح الجهاز المكتبي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق
    En 2002, examinamos la remuneración de los altos ejecutivos de 22 órganos financiados por el Gobierno, incluida la Comisión. UN وفي عام 2002، استعرضنا مجموعات أجور كبار الموظفين التنفيذيين في 22 هيئة تمولها الحكومة، بما فيها اللجنة.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas para la coordinación, debería invitar a la Junta de los jefes ejecutivos a: UN ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يدعو هذا المجلس إلى:
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones pertenecientes al GNUD deberían informar anualmente a sus órganos rectores de los progresos que se hubieran logrado en cuanto a cumplir el programa de simplificación, armonización y alineación. UN التوصية 10 ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يقدموا تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في تطبيق جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام. التوصية 11
    Asimismo se dieron instrucciones a los oficiales ejecutivos de todos los lugares de destino para que proporcionaran ejemplares de ese boletín a los nuevos consultores y contratistas. UN وصدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين في جميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة.
    Sin embargo, la posición se ha deteriorado gradualmente y el vínculo con los sueldos de los jefes ejecutivos en Ginebra se ha perdido. UN بيد أن الوضع تدهور تدريجياً وفُقدت الصلة بين المرتبات فيها ومرتبات المديرين التنفيذيين في جنيف.
    Por último, el Estatuto y algunas reglas del Reglamento del Personal se aplican también a los jefes ejecutivos en muchos organismos especializados, ya sea directamente o haciendo referencia a ellos en las condiciones de nombramiento. UN وختاماً، تسري أيضاً أحكام النظام الأساسي للموظفين وبعض قواعد النظام الإداري للموظفين على الرؤساء التنفيذيين في العديد من الوكالات المتخصصة، إما بشكل مباشر أو عبر الإشارة إليها في شروط التعيين.
    Obligaciones de los jefes ejecutivos en relación con la función de ética UN التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاقيات
    No olvidemos las palabras de Philip Vundla, Ejecutivo del Congreso Nacional Africano, quien dijo: UN ويجب ألا ننسى كلمات فيليب فوندلا، وهو أحد المسؤولين التنفيذيين في المجلس الوطني اﻷفريقي، الذي قال ما يلي:
    El Director General de la Secretaría de la Comisión es una mujer. UN وتشغل إمراة منصب كبير الموظفين التنفيذيين في أمانة اللجنة.
    Es necesario formar a estos ejecutivos para que sean capaces de reconocer los problemas que requieren la adopción de políticas y señalarlos a la atención del jefe Ejecutivo del OPI. UN فثمة حاجة إلى بناء قدرات هؤلاء التنفيذيين من أجل إدراك القضايا التي تتطلب تدخلا على مستوى السياسة العامة وتوجيه اهتمام كبير المديرين التنفيذيين في الوكالة إليها.
    Ese proceso de examen se enriquecería con la utilización de indicadores de ejecución que ayudarían a los directores de operaciones a evaluar el desempeño de los programas durante su ejecución. UN وسوف يعزز هذا الاستعراض باستخدام مؤشرات الأداء الرئيسية لمساعدة المديرين التنفيذيين في تقييم الأداء أثناء عملية التنفيذ.
    El Sr. Diouf entregará la Medalla Telefood de este año al Sr. Conny Kullman, funcionario ejecutivo principal de INTELSAT. UN وسيقدم السيد ضيوف جائزة Telefood Medal Award لهذا العام إلى السيد كوني كولمان، كبير الموظفين التنفيذيين في المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل (انتلسات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد