ويكيبيديا

    "التنفيذ الكامل لقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la plena aplicación de la resolución
        
    • la aplicación plena de la resolución
        
    • de aplicar plenamente la resolución
        
    • pleno cumplimiento de la resolución
        
    • la aplicación cabal de la resolución
        
    • se aplique plenamente la resolución
        
    • aplique cabalmente la resolución
        
    • aplicara plenamente la resolución
        
    • se aplique íntegramente la Decisión
        
    la plena aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad es el elemento central de dichos esfuerzos. UN ويمثِّل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373 محورا أساسيا لهذه الجهود.
    Los expertos formularon 22 recomendaciones principales, que constituyen un programa para la adopción de medidas con miras a la plena aplicación de la resolución 1325 (200) del Consejo de Seguridad. UN وقد قدم الخبيران 22 توصية رئيسية كجدول أعمال للإجراءات التي تتخذ صوب التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    Además, la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio representará un paso importante hacia la no proliferación. UN وأضاف أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط من شأنه أن يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار.
    La delegación de Egipto apoya la aplicación plena de la resolución 51/233 de la Asamblea General. Israel debe cumplir todas las obligaciones financieras establecidas en dicha resolución. UN فالوفد المصري يؤيد التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، وعلى إسرائيل أن تفي بجميع التزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ذلك القرار.
    En ese sentido, simpatiza con el Gobierno y el pueblo cubanos y, por lo tanto, pone de relieve la urgente necesidad de poner fin a esas medidas y de aplicar plenamente la resolución que ha aprobado hoy la Asamblea General. UN وهي، في ذلك الصدد، تتعاطف مع الحكومة الكوبية وشعبها، ولذا، فإنها تؤكد الحاجة الماسة إلى إنهاء تلك التدابير، وإلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة الذي اتخذ اليوم.
    La Misión transmitió en todo momento a todos los interlocutores el mismo mensaje en cuanto a la necesidad de cumplir las normas antes de discutir el estatuto, la multietnicidad y la integración de todas las comunidades y la responsabilidad que les incumbe por el pleno cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN 76 - لقد كانت البعثة ثابتة في الرسالة التي وجهتها إلى جميع المحاورين بشأن وضع المعايير قبل تحديد المركز والتعدد العرقي واندماج جميع الطوائف ومسؤوليتها عن التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    Para apoyar la aplicación cabal de la resolución 1718 (2006) por los Estados miembros de la Unión Europea, se incluirán también en un nuevo reglamento del Consejo las disposiciones relativas a la prohibición de las exportaciones de artículos y tecnologías de doble uso que entrañen riesgos. UN ولدعم التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1718 من قِبَل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ستتضمن لائحة جديدة للمجلس أحكاما بشأن الحظر على تصدير السلع والتكنولوجيا الحساسة المزدوجة الاستخدام.
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    Subrayan la necesidad de reforzar las medidas internacionales para impedir que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y apoyar el papel de las Naciones Unidas en esa esfera, en particular mediante la plena aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN تشدد على الحاجة إلى تقوية الإجراءات الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من امتلاك أسلحة الدمار الشامل لدعم دور الأمم المتحدة في هذا المجال بما في ذلك التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1540.
    A ese respecto, acoge con especial satisfacción el acuerdo sobre un proceso dirigido a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    La Conferencia destaca la importancia de un proceso que conduzca a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    A ese respecto, acoge con especial satisfacción el acuerdo sobre un proceso dirigido a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    7. La Conferencia destaca la importancia de un proceso que conduzca a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Asimismo, cree que la plena aplicación de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio puede abrir perspectivas para avanzar hacia ese objetivo, esencial para la seguridad y la estabilidad internacionales en esa región. UN فهي تعتقد أن التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، يمكن أن يفتح آفاقاً للتحرك نحو إيجاد منطقة كهذه، بما لها من أهمية حاسمة لتحقيق الأمن والاستقرار الدوليين، في تلك المنطقة.
    Hace notar también el llamamiento a la plena aplicación de la resolución 68/32 de la Asamblea. UN وتلاحظ أيضا الدعوة إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 68/32.
    7. La Conferencia destaca la importancia de un proceso que conduzca a la plena aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    En este contexto, la Unión Europea reitera su insistencia en la plena aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد اﻷوروبي في أن يؤكد من جديد على إصراره على التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمــــن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    En este sentido, es importante la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer la paz y la seguridad. UN وفي هذا الصدد، تظهر أهمية التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة، والسلام والأمن.
    Hay que alcanzar una solución perdurable a la crisis de Gaza mediante la aplicación plena de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من إيجاد حل دائم لأزمة غزة من خلال التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Convencida de la necesidad de aplicar plenamente la resolución 904 (1994) del Consejo de Seguridad, UN واقتناعا منها بضرورة التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤(،
    Pedimos la aprobación universal de los protocolos adicionales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el desarme y la no proliferación de las armas biológicas y químicas y el pleno cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وندعو إلى الاعتماد الإجماعي للبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإلى نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية، وإلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Al respecto, el Comité consideró también que la aplicación cabal de la resolución 904 (1994) del Consejo de Seguridad constituía un paso importante en esa dirección. UN وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة أيضا أن التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٩٠٤ )١٩٩٤( سوف يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    1. Pide que se aplique cabalmente la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en cumplimiento de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 1 - يدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1244/99 وكافة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بلوغاً للمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    También reafirmaron su gran preocupación por la situación humanitaria en Gaza e instaron a que se aplicara plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo; muchos oradores subrayaron la necesidad de que se abrieran de inmediato los cruces fronterizos con Gaza, de conformidad con el derecho internacional humanitario, y de que se procediera urgentemente a la reconstrucción. UN كما كرروا الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الوضع الإنساني في غزة، ودعوا إلى التنفيذ الكامل لقرار المجلس 1860 (2009)، وأكد كثير من المتكلمين على ضرورة الفتح الفوري لمعابر غزة الحدودية وفقا للقانون الإنساني الدولي، وعلى الحاجة الملحة إلى إعادة الإعمار.
    11. Pide que se aplique íntegramente la Decisión Ministerial de Marrakech sobre las medidas relativas a los posibles efectos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de alimentos prestando a esos países asistencia técnica y financiera para satisfacer sus necesidades de alimentos; UN " 11 - تدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش الوزاري الخاص بالتدابير المتعلقة بما قد يحدث من آثار سلبية لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، وذلك بتزويد تلك البلدان بالمساعدة التقنية والمالية لكي تلبي احتياجاتها الغذائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد