traslados o reasignaciones horizontales de una duración probable de un año o más. | UN | التنقلات الجانبية أو عمليات إعادة التعيين التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر. |
Todos estos traslados implicaban un cumplido a la experiencia reunida por los titulares. | UN | وانطوت هذه التنقلات جميعها على تقدير للخبرة التي تراكمت لدى المديرين في فروعهم السابقة. |
Inicialmente, la mayoría de estos movimientos se produjeron dentro de la ciudad. | UN | وكان معظم تلك التنقلات يتم في البداية داخل المدينة نفسها. |
El carácter mixto de muchos movimientos irregulares también debería ser reconocido, puesto que puede tratarse de personas que necesitan protección internacional. | UN | وينبغي الاعتراف كذلك بالطابع المختلط للكثير من التنقلات غير القانونية، التي قد تضم أشخاصا يحتاجون إلى حماية دولية. |
de los frentes. Además, durante los múltiples desplazamientos los niños han perdido a los padres o familiares que les acompañaban como víctimas de la guerra. | UN | كذلك، حدث أثناء التنقلات المتعددة، أن فقد أطفال كثيرون آباءهم أو أقاربهم الذين كانوا يرافقونهم لموتهم بسبب الحرب. |
Gestión de la movilidad lateral: el compendio | UN | إدارة التنقلات الأفقية : عملية وضع مصنف الوظائف |
La circulación por todo el territorio contiguo controlado por la Federación resulta cada vez más segura. | UN | وأمكن بصورة متزايدة تأمين التنقلات في جميع أنحاء المناطق المتجاورة التي يسيطر عليها الاتحاد. |
El ECOMOG se compromete a mantener informada de esos traslados a la República de Guinea-Bissau. | UN | ويتعهد فريق الرصد بأن يبقي جمهورية غينيا - بيساو على علم بتلك التنقلات. |
Por lo tanto, el Secretario General propone que, en el futuro, los traslados laterales se administren según se indica a continuación. | UN | ومن ثم، يقترح الأمين العام أن تُنظم التنقلات الأفقية في المستقبل على النحو المبين أدناه. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos llevará constancia de los traslados laterales a fin de tener una idea general de todos los traslados. | UN | وسيحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بسجل للتنسيب الأفقي، حتى تكون لديه صورة شاملة لجميع التنقلات. |
Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. | UN | وينطوي هذا الحق أيضا على حظر التنقلات السكانية القسرية أو الإبعاد الجماعي القسري إلى بلدان أخرى. |
La falta de datos comparables para el sistema de las Naciones Unidas impide hacer análisis más detenidos de los nombramientos, los ascensos o los traslados. | UN | ويعوق غياب بيانات المقارنة لمنظومة الأمم المتحدة إجراء المزيد من التحليل للتعيينات أو الترقيات أو التنقلات. |
Con todo, esos movimientos siguen siendo poco frecuentes y en escala limitada. | UN | ومع هذا، فإن هذه التنقلات ما زالت ضئيلة العدد وذات نطاق محدود. |
- Un sistema de seguimiento de los movimientos reales de los equipos de inspección dentro del Iraq; | UN | ـ نظام لتعقب التنقلات الفعلية ﻷفرقة التفتيش داخل العراق؛ |
La Conferencia procuró examinar tanto los potenciales movimientos involuntarios de población como los desplazamientos anteriores y actuales en esa región. | UN | وحاول هذا المؤتمر معالجة التنقلات غير الطوعية المحتملة وكذلك عمليات التشريد السابقة والجارية في تلك المنطقة. |
También se ha reconocido que los riesgos naturales, la degradación ecológica y el desarrollo sostenible también pueden contribuir a desplazamientos forzados en masa de grupos de población. | UN | كما تعتبر آثار المخاطر الطبيعية، وتدهور البيئة، والتنمية المستدامة انها تساهم في التنقلات الجماعية القسرية للسكان. |
El programa de reasignación dirigida sobre una base voluntaria llevado a cabo a título experimental ha servido de modelo para incrementar la movilidad del personal a todos los niveles. | UN | واستخدم برنامج التنقلات الموجه والاختياري كمشروع رائد وكنموذج لزيادة تنقل الموظفين من جميع الرتب. |
Ambas Partes cooperarán para facilitar dicha circulación de conformidad con el derecho y los usos internacionales. | UN | ويتعاون كلا الطرفين على تسهيل هذه التنقلات طبقا للقانون والعرف الدوليين. |
Esta contabilización de los cambios debe abarcar, y por tanto definir, los nacimientos y muertes de puestos y personas, respectivamente, además de la transferencia de unas condiciones de actividades a otras. | UN | ويجب أن تبين حسابات التغير هذه، وأن تحدد بالتالي، الولادات والوفيات، وذلك للمواقع الوظيفية وللأشخاص على التوالي، فضلا عن بيان التنقلات من حالة نشاط إلى أخرى. |
Pase lo que pase, me enviarán a la isla en el próximo Transporte. | Open Subtitles | فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل إلى الجزر خلال التنقلات القادمة. |
:: 180 horas de vuelo de investigación y movimiento operativo | UN | :: القيام بـ180 ساعة طيران من التنقلات المرتبطة بالتحريات والعمليات |
Tal vez hay un poco de desplazamiento. | Open Subtitles | ربما كان هنالك بغض التنقلات قليله |
mudanzas importantes, fuera de nuestro hogar ecuatorial, de África a otras partes del viejo mundo, y más recientemente, en el Nuevo Mundo. | TED | التنقلات الرئيسية، خارج مسقط رؤوسنا عند خط الإستواء، من أفريقيا، الى أجزاء أخرى من العالم القديم، ومؤخراً جداً، الى العالم الجديد. |