La iniciativa tuvo por objeto publicitar los logros en pro del desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | وكانت المبادرة تهدف إلى إبراز الإنجازات المحققة والتقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Informe del Secretario General sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, incluido un análisis general de las tareas por cumplir y recomendaciones de política apropiadas | UN | تقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، مع تحليل شامل للتحديات المقبلة والتوصيات المناسبة في مجال السياسة العامة |
Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
La insuficiencia crónica de agua pone en peligro el desarrollo sostenible de las zonas rurales. | UN | كما يعرّض نقص المياه المزمن التنمية المستدامة في المناطق الريفية إلى الخطر. |
Proyectos de resolución sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas | UN | مشروعا قرارين بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية |
También se mencionó la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, cuya dependencia de las importaciones de combustibles fósiles los hacía vulnerables ante las perturbaciones de los precios y ralentizaba el ritmo del desarrollo sostenible en las zonas rurales. | UN | كما أشير إلى حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية التي يجعل اعتمادها على استيراد الوقود الأحفوري ضعيفة أمام صدمات الأسعار ويبطئ خطى التنمية المستدامة في المناطق الريفية بها. |
Es una organización no gubernamental cuyo objetivo es afianzar el desarrollo sostenible en las zonas rurales de Siria. | UN | هو منظمة غير حكومية غير هادفة للربح، ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية السورية. |
para el desarrollo sostenible en las regiones montañosas | UN | المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق |
46. El Foro de las Montañas era una red mundial en pro del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | 46- أشير إلى أن منتدى الجبال هو شبكة عالمية تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
46. La cuestión del desarrollo sostenible en las regiones montañosas sigue siendo un aspecto crucial de las preocupaciones de Suiza. | UN | 46 - واستطرد قائلاً إن مسألة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية تظل في القلب من اهتمامات سويسرا. |
Informe del Secretario General sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas, incluido un análisis general de las tareas por cumplir y recomendaciones de política apropiadas | UN | تقرير الأمين العام عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، بما في ذلك تحليل إجمالي للتحديات المقبلة والتوصيات الملائمة المتعلقة بالسياسية العامة |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/196 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | أُعد هذا التقرير استجابـة لقرار الجمعية العامة 62/196 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والستين عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبليــة. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 64/205 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/205، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والستين بشأن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Grupo especial de expertos sobre servicios de energía para el desarrollo sostenible de las zonas rurales | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بخدمات الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الريفية |
Otro objetivo era definir actividades de seguimiento que pusieran a prueba y demostraran la idoneidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكانت الغاية الأخرى التي استهدفتها حلقة العمل تحديد أنشطة المتابعة التي تتيح اختبار وتوضيح ملاءمة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
La información reunida mediante la tecnología espacial es esencial para el desarrollo sostenible de las zonas en las que los cultivos ilícitos siguen siendo una de las principales fuentes fiables y rentables de medios de vida. | UN | ولا غنى عن المعلومات المجمعة باستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق التي لا تزال فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة توفّر مصدرا رئيسيا وموثوقا به ومربحا من مصادر العيش. |
Desde 2009 el Comité para el desarrollo sostenible de las regiones Montañosas de la Argentina ha actuado intensamente en los planos nacional e internacional. | UN | 22 - منذ عام 2009، تعمل لجنة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في الأرجنتين بنشاط تام، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Mediante el mejoramiento de la colaboración, la creación de redes y la educación se espera aumentar la capacidad de los profesionales de ambos sexos en el desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | وهو يأمل أن يحقق، عن طريق تعزيز التعاون والتواصل والتثقيف، زيادة قدرات الأخصائيين من الرجال والنساء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
La educación y la capacitación son dos de las armas más poderosas en la lucha contra la pobreza rural y la promoción del desarrollo sostenible en las zonas rurales. | UN | 42 - التعليم والتدريب اثنان من بين أقوى الأسلحة في مكافحة الفقر في الأرياف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية. |
La trascendencia de esas actividades a nivel mundial refuerza nuestra confianza en los mecanismos que se están instaurando bajo los auspicios de la Convención, para mejor promover el desarrollo sostenible en las zonas áridas del mundo. | UN | ونظرة خاطفة على هذه اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، تعزز ثقتنا في الامكانات الجاري وضعها في إطار الاتفاق لضمان التنمية المستدامة في المناطق الجافة في العالم. |
Se destacan también los desafíos que puedan surgir más allá del Año y se presentan sugerencias que se someterán a la consideración de la Asamblea General sobre la forma en que los países podrían continuar promoviendo y logrando de forma efectiva el desarrollo sostenible en las regiones de montaña del mundo entero. | UN | ويبرز أيضا التحديات التي تتخطى هذه السنة ويقدّم مقترحات، لكي تنظر الجمعية العامة فيها، بشأن كيفية مواصلة البلدان تعزيز التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في أرجاء العالم وتنفيذها بفعالية. الفصل |
La reunión constituyó una actividad de seguimiento del Curso Práctico Naciones Unidas/Austria/Suiza/Agencia Espacial Europea/Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكان ذلك الاجتماع متابعةً لحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والمركز الدولي للتنمية المتكاملة لمناطق الجبال والنمسا وسويسرا حول الاستشعار عن بُعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador sobre tecnología espacial en beneficio del desarrollo sostenible en las regiones montañosas de los países andinos | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز |
Consideramos que los proyectos de desarrollo sostenible en las zonas fronterizas centroamericanas orientados a ayudar a sus pobladores o habitantes como medio para combatir la marginalidad y la pobreza promueven la preservación de los recursos naturales y auspician la armonía en nuestros pueblos. | UN | نرى أن مشاريع التنمية المستدامة في المناطق الحدودية لدول أمريكا الوسطى، الرامية إلى مساعدة مستوطنيها أو سكانها في الحيلولة دون تهميشهم وإملاقهم، إنما هي مشاريع تشجع على حفظ الموارد الطبيعية وتحقق الانسجام فيما بين شعوبنا. |
7. Observa que han entrado en vigor los nueve protocolos de la Convención para la protección de los Alpes, como contribución a la cooperación regional para el desarrollo sostenible de esa región montañosa; | UN | 7 - تلاحظ بدء نفاذ البروتوكولات التسعة لاتفاقية حماية جبال الألب، وذلك كمساهمة في التعاون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ |
Debería iniciarse sin demora y en condiciones mutuamente aceptadas la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, económicamente viables y socialmente aceptables relativas a la lucha contra la desertificación o a la mitigación de los efectos de la sequía, o a ambas cosas, con vistas a contribuir al logro de un desarrollo sostenible en las regiones afectadas. | UN | وينبغي أن يتم دون تأخير، وبشروط متفق عليها بصورة متبادلة، الاضطلاع بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا الى البلدان النامية فيما يتصل بمكافحة التصحر و/أو الحد من آثار الجفاف، بغية اﻹسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة. |