ويكيبيديا

    "التنمية المستدامة والنمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desarrollo sostenible y el crecimiento
        
    • desarrollo sostenible y un crecimiento
        
    • del desarrollo sostenible y el crecimiento
        
    • desarrollo sostenible y crecimiento
        
    • desarrollo sostenible y al crecimiento
        
    • desarrollo sostenible y de crecimiento
        
    • desarrollo sostenible ni del crecimiento
        
    • de un crecimiento sostenido del desarrollo
        
    • un crecimiento sostenido del desarrollo y de
        
    Las políticas de inversión deben centrarse primordialmente en el desarrollo sostenible y el crecimiento incluyente. UN ويجب أن تركز سياسات الاستثمار بشكل قوي على تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل.
    La consolidación de la democracia y la estabilidad política promueven el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. UN ومــن شــأن توطيد الديمقراطية والاستقرار السياسي أن يعززا التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    Se formuló una pregunta sobre los medios de que disponía la CEPA para medir el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido. UN وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام.
    Las políticas macroeconómicas nacionales deben promover el desarrollo sostenible y un crecimiento sostenido, equitativo e inclusivo. UN ويجب أن تشجع سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية التنمية المستدامة والنمو المتواصل والمنصف والشامل.
    La eficiencia energética y el desarrollo continuo de energía renovable es una de las preocupaciones principales de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo, ya que el costo de la energía es uno de los mayores impedimentos del desarrollo sostenible y el crecimiento económico. UN وتشكل فعالية استهلاك الطاقة ومواصلة تطوير الطاقة المتجددة شاغلا رئيسيا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً إلى أن تكلفة الطاقة تمثل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    Solo un esfuerzo mundial concertado, con el objetivo común de lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo, nos permitirá alcanzar los objetivos que nos hemos propuesto. UN ولن نستطيع بلوغ الأهداف التي حددناها إلا عبر تضافر الجهود العالمية، آخذين في الاعتبار الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    Las políticas de inversión deben centrarse en gran medida en el desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    Las políticas de inversión deben centrarse en gran medida en el desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    La reunión brindó la ocasión de analizar nuevas estrategias y alianzas para la inversión, con particular interés por el desarrollo sostenible y el crecimiento incluyente. UN وأتاح الاجتماع فرصة لمناقشة استراتيجيات وشراكات استثمارية جديدة، مع التركيز على التنمية المستدامة والنمو الشامل.
    Las políticas de inversión deben centrarse en gran medida en el desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    Reconociendo que el buen gobierno, la democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos son esenciales para lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    Reconociendo que el buen gobierno, la democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos son esenciales para lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    Reconociendo que el buen gobierno, la democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos son esenciales para lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    Reconociendo que el buen gobierno, la democracia, el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos son esenciales para lograr el desarrollo sostenible y el crecimiento económico, UN وإذ تقر بأن الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي،
    Más importante aún, consideramos que el Plan de Acción de Bali promueve un enfoque integrado y coordinado para abordar el cambio climático de una manera que aumente y garantice el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما.
    Además, todo esfuerzo genuino y serio por mejorar el papel de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva debe abordar las causas profundas de los conflictos y buscar formas de lograr un desarrollo sostenible y un crecimiento económico sostenido. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي جهود جادة وحقيقية تبذل لتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية يجب أن تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتبحث عن سبل تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Destacó los principales resultados e iniciativas del FNUDC en la promoción del desarrollo sostenible y el crecimiento inclusivo, y observó que se trata del único organismo operacional de las Naciones Unidas centrado principalmente en los países menos adelantados. UN وأبرزت النتائج والمبادرات الرئيسية التي أنجزها الصندوق في تعزيز التنمية المستدامة والنمو الشامل، وأشارت إلى أن الصندوق هو الوكالة التنفيذية الوحيدة في الأمم المتحدة التي تركز بشكل رئيسي على أقل البلدان نموا.
    desarrollo sostenible y crecimiento económico sostenido UN التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام
    En el proceso de vigilancia y examen a nivel intergubernamental se deberán evaluar los avances obtenidos en lo que respecta a integrar las cuestiones de población en los programas de desarrollo y medio ambiente y a lograr tendencias demográficas que se ajusten más al desarrollo sostenible y al crecimiento económico sostenido. UN وينبغي لعملية الرصد والتقييم على الصعيد الحكومي الدولي أن تقيم تقدم جهود إدماج السكان في التنمية والبرامج البيئية وتحقيق اتجاهات سكانية تتفق بقدر أكبر مع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد.
    El Gobierno de los Estados Unidos no puede aceptar que se pongan en el mismo plano los conceptos de desarrollo sostenible y de crecimiento económico sostenido, como se hace en el proyecto de resolución que la Comisión examina. UN ثم قال إن الحكومة اﻷمريكية لا يمكن أن تقبل بوضع مفهومي التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد في نفس المستوى، كما هو الشأن في نص مشروع القرار قيد البحث.
    El aumento constante en la atención política que se está prestando al medio ambiente ha apoyado este proceso y cada vez son más los que reconocen que la sostenibilidad del medio ambiente no puede desvincularse del desarrollo sostenible ni del crecimiento económico. UN وقد ساعدت الزيادة المطردة في الاهتمام السياسي الذي يولى للبيئة في تدعيم هذه العملية وهنالك اعتراف متنام بأن الاستدامة البيئية لا يمكن فصلها بأي حال من التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    Además, habría que estudiar mecanismos financieros de carácter voluntario que sirvieran de apoyo a los esfuerzos en pro de un crecimiento sostenido del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف الآليات المالية الطوعية الداعمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والنمو واستئصال الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد