ويكيبيديا

    "التنمية باعتباره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo como
        
    :: La integración por nuestros Estados del derecho al desarrollo como derecho humano UN :: إدماج حكوماتنا للحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان
    Ahora, la Declaración y Programa de Acción de Viena de este año sobre los derechos humanos ha reafirmado rotundamente el derecho al desarrollo como derecho humano relacionado con las personas. UN واﻵن إن إعلان وبرنامج عمل فيينا المتعلقين بحقوق الانسان الصادرين هذا العام قد أكد مجددا بشكل مباشر الحق في التنمية باعتباره حقا إنسانيا يتصل باﻷفراد.
    La cooperación internacional debería establecerse de modo que respondiera al reto de la aplicación del derecho al desarrollo como enfoque preventivo de la seguridad internacional. UN فالتعاون الدولي ينبغي أن يصمم لمواجهة تحدي إعمال الحق في التنمية باعتباره نهجاً وقائياً إزاء اﻷمن الدولي.
    Además, reafirmaron su confianza en el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el Derecho al desarrollo como la modalidad adecuada para la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وأكدوا من جديد، علاوة على ذلك، ثقتهم في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية باعتباره السبيل المناسب إلى تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Mi Gobierno está firmemente convencido de la importancia del derecho al desarrollo como parte fundamental de los derechos humanos básicos. UN وتؤمن حكومتي إيمانــا راسخـــا بأهمية الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقــوق اﻹنســـان اﻷساسية.
    Benin, por lo tanto, acoge con agrado el avance de la comunidad internacional en el reconocimiento del derecho al desarrollo como derecho humano inalienable. UN ولذا ترحب بنن بالتقدم الذي أحرز في اعتراف المجتمع الدولي بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان الثابتة.
    El Canadá apoyaba el derecho al desarrollo como puente útil entre los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأيدت كندا الحق في التنمية باعتباره همزة وصل مفيدة بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Grupo de Estados Africanos está firmemente decidido a promover el derecho al desarrollo como un derecho fundamental. UN وأعلنت التزام المجموعة الأفريقية القوي بالنهوض بالحق في التنمية باعتباره حقاً أساسياً.
    Deberá organizar y coordinar las actividades del sistema en la materia y deberá promover el derecho al desarrollo como uno de los objetivos centrales. UN وسيكون عليه أن ينظم وينسق اﻷنشطة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وسيكون عليه أن يعزز الحق في التنمية باعتباره واحدا من اﻷهداف اﻷساسية ﻷنشطته.
    Para Haití, este proyecto de resolución subraya la necesidad de dar efecto práctico al derecho al desarrollo como derecho humano fundamental, como se reafirmó en Viena. UN وبالنسبة لهايتي، فإن مشروع القرار هذا يبرز الحاجة إلى إعطاء مفعول عملي للحق في التنمية باعتباره حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، على نحو ما أعيد التأكيد عليه في فيينا.
    En esas conferencias se reafirmó el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y se reconoció una vez más la universalidad y la interdependencia de todos los derechos humanos. UN وتم التأكيد من جديد، منذ انعقاد هذه المؤتمرات، على الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا ولا يمكن التصرف فيه، وتم الاعتراف من جديد بأن حقوق اﻹنسان هي حقوق شاملة ومترابطة.
    Por lo tanto, Jamaica apoya firmemente el derecho al desarrollo como parte integral de los derechos humanos fundamentales y pone de relieve que el ejercicio de este derecho sería una importante contribución en aras de un goce más pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN لذلك تؤيد جامايكا بقوة حق التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد على أهمية اﻹسهام الذي يُقدمه إرساء هذا الحق في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Para lograr el desarrollo social es indispensable promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo como parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN ١٢ - ومن المهم للتنمية الاجتماعية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما فيها الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    En los instrumentos internacionales se ha afirmado el derecho al desarrollo como derecho humano básico e inalienable, y el desarrollo se ha convertido en la preocupación dominante de los países en desarrollo en un mundo caracterizado por la mundialización y marcado por sus efectos adversos. UN وقد أكدت المواثيق الدولية مبدأ الحق في التنمية باعتباره حقاً من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف، وأصبحت التنمية الشغل الشاغل للبلدان النامية في عالم اليوم الذي يتسم بالعولمة وما تحمله من آثار سلبية.
    En los Principios del Programa se reafirma el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integral de los derechos humanos fundamentales y se coloca al ser humano en el centro del desarrollo. UN يؤكد البرنامج في مبادئه مجددا الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ويضع اﻹنسان في محور التنمية.
    En primer lugar, respondió a las dudas de algunos participantes acerca de su visión del derecho al desarrollo como el derecho a un proceso particular de desarrollo, y explicó que ese concepto procedía directamente del preámbulo de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    En primer lugar, respondió a las dudas de algunos participantes acerca de su visión del derecho al desarrollo como el derecho a un proceso particular de desarrollo, y explicó que ese concepto procedía directamente del preámbulo de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    El elemento distintivo de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo es que hace hincapié en el derecho al desarrollo como un derecho de los pueblos primero y de la persona humana después. UN 4 - وما يميز إعلان الحق في التنمية هو أنه يشدد على الحق في التنمية باعتباره حقا للشعوب أولا وللفرد ثانيا.
    El aniversario brinda una oportunidad para renovar el compromiso con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos creados en virtud de la Declaración de Viena, y también para subrayar el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable. UN وأضافت أن هذه الذكرى تتيح فرصة لتجديد الالتزام بالإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي أُنشئت في إطار الإعلان وكذلك للتأكيد على الحق في التنمية باعتباره حقاً عالمياً غير قابل للتصرف.
    16. La Declaración y el Programa de Acción de Viena han prestado particular atención al derecho al desarrollo como componente fundamental de los derechos humanos. UN 16 - وأضاف أن إعلان وبرنامج عمل فيينا وجَّه اهتماماً خاصاً إلى الحق في التنمية باعتباره مكوّناً حاسماً لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد