ويكيبيديا

    "التنويع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversificación en
        
    • diversificación de
        
    • diversificación del
        
    • diversidad en
        
    • de diversificación
        
    • diversificación hacia
        
    • diversificarse en
        
    • diversificación a
        
    • la diversificación para
        
    • diversificar la
        
    En la actualidad son limitadas las corrientes de recursos externos destinadas a proyectos de diversificación en Africa. UN إذ أن تدفقات الموارد الخارجية لمشاريع التنويع في افريقيا محدودة في الوقت الراهن.
    La comunidad internacional ha reconocido la necesidad de aumentar el actual nivel de financiación de proyectos y programas de diversificación en Africa. UN وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا.
    54. Teniendo en cuenta estas consideraciones, se proponen los siguientes criterios para promover programas y proyectos de diversificación en Africa: UN ٥٤ - ومع مراعاة هذه الاعتبارات يقترح النظر في النهج التالي للنهوض ببرامج ومشاريع التنويع في افريقيا:
    Las autoridades preconizan actualmente la diversificación de los cultivos a fin de obtener otros productos de exportación no tradicionales. UN وتؤيد الحكومة حالياً التنويع في زراعة محاصيل أخرى غير تقليدية للتصدير.
    Deben crearse nuevas capacidades y oportunidades de exportación y debe fomentarse la diversificación de mercados y productos. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    Esto permite lograr el nivel de diversificación del riesgo de contraparte que requiere la Caja. UN وهذا يوفر القدر الذي سيتطلبه الصندوق من التنويع في مخاطرة الطرف المقابل.
    Se sugirió incluir como posible tema del programa del segundo período de sesiones la cuestión de la diversificación en los países dependientes de los productos básicos. UN واقتُرحت مسألة التنويع في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية كبند ممكن لجدول أعمال الدورة الثانية.
    diversificación en LOS PAÍSES DEPENDIENTES DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية
    diversificación en LOS PAÍSES DEPENDIENTES DE LOS UN التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية:
    Financiación de la diversificación en Colombia UN تمويل عمليات التنويع في كولومبيا
    científicos y de control) y la mayor diversificación en la composición de los productos a medida que los países en desarrollo siguen la senda del crecimiento económico. UN كما يظهر تزايد التنويع في تركيبة المنتجات هو التزايد المساير لتقدم البلدان النامية على درب التنمية الاقتصادية.
    Al evaluar las posibilidades de diversificación en el sector primario, puede hacerse una distinción entre productos primarios elaborados y no elaborados. UN ويمكن التمييز، عند تقييم نطاق التنويع في القطاع اﻷولي، بين المنتجات اﻷولية المجهزة وغير المجهزة.
    Deben crearse nuevas capacidades y oportunidades de exportación y debe fomentarse la diversificación de mercados y productos. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    Deben crearse nuevas capacidades y oportunidades de exportación y debe fomentarse la diversificación de mercados y productos. UN ويجب خلق قدرات وفرص تصديرية جديدة وتشجيع التنويع في اﻷسواق والمنتجات.
    Como ejemplo, el recuadro 1 ofrece una breve reseña del programa de diversificación de Sri Lanka. UN وكمثال على ذلك، يرد في اﻹطار ١ أدناه وصف موجز لبرنامج التنويع في سري لانكا.
    La diversificación de la actividad de elaboración se debía considerar como una modalidad de respuesta a las informaciones procedentes de la red de comercialización. UN وينبغي أن يُنظر الى التنويع في التجهيز على أنه وسيلة للاستجابة للمعلومات الواردة من شبكات التسويق.
    En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. UN ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    También sería preciso aumentar la productividad y la diversificación del sector agrícola. UN كما ينبغي أن تأخذ المساعدة الإنمائية الرسمية في الاعتبار الحاجة إلى تحسين الإنتاجية وزيادة التنويع في القطاع الزراعي.
    51. Se debe reconocer la necesidad de que haya diversidad en los recursos de telecomunicaciones. UN ١٥ - وينبغي التسليم بالحاجة الى التنويع في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En Colombia la diversificación hacia productos distintos del café ha sido un objetivo a largo plazo; generar los fondos necesarios para este fin era un importante aspecto de las políticas aplicadas. UN لقد كان التنويع في اتجاه منتجات أخرى غير البن هدفاً قديم العهد في كولومبيا، وكان توليد اﻷموال الضرورية لهذا الغرض يشكل جانبا هاما جوانب من تنفيذ السياسات.
    Se examinaron la estructura y composición del comercio de África, y los problemas afines de dependencia en relación con los productos básicos; se estudiaron también los factores que influían tanto en la capacidad de África para diversificarse en sectores más dinámicos del mercado como en su competitividad, aun en el caso de sus exportaciones tradicionales. UN كما استعرض التقرير بنية وتكوين التجارة الأفريقية وما يلازمها من مشاكل تتعلق بالاعتماد على السلع الأساسية؛ وتناول العوامل التي تؤثر في قدرة أفريقيا على التنويع في قطاعات أكثر دينامية في الأسواق، كما تؤثر في قدرتها التنافسية حتى في مجال صادراتها التقليدية.
    Nuestros Gobiernos seguirán enfocando la cuestión de la financiación para la diversificación a la luz de los esfuerzos que realicen todos los interesados para utilizar los recursos existentes. UN إن حكوماتنا ستواصل تناول مسألة التمويل من أجل التنويع في ضوء ما إذا كان جميع المعنيين يبذلون جهودا لاستعمال الموارد القائمة.
    41. La UNCTAD destacó la importancia que tenía la diversificación para evitar esa espiral descendente. UN 41- وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
    En cuarto lugar, los intentos de diversificar la economía en el período posterior a la segunda guerra mundial, y en particular después de la independencia política, tuvieron por lo general escaso éxito como resultado de la tendencia a una industrialización dirigida a la sustitución de las importaciones. UN رابعا فشلت عموما محاولات التنويع في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، ولا سيما بعد الاستقلال السياسي، نتيجة الميل الى التصنيع السهل البديل عن الاستيراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد