directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de embarcaciones | UN | الإنجليزية المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للتفكيك الكلي أو الجزئي للسفن |
El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas | UN | المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية |
En el anexo se hace referencia a las directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | ويشير المرفق إلى المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ ووسائل التكيف معها التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
También se prepararon directrices técnicas y documentos de investigación. | UN | وغطّى فضلا عن ذلك، إصدار وثائق المبادئ التوجيهية التقنية والبحوث. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
Además, en las directrices técnicas se ha consignado la necesidad de contar con más estudios de base. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدرجت الحاجة إلى مزيد من دراسات خط اﻷساس في المبادئ التوجيهية التقنية. |
Cabe recordar que en las directrices técnicas se establecía, entre otras cosas, que: | UN | ومما يذكر أن المبادئ التوجيهية التقنية تنص على جملة أمور منها ما يلي: |
Aplicación de directrices técnicas para: | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بما يلي: |
El propósito de las directrices técnicas es prestar asistencia para preparar planes ambientales de actividades sobre el terreno en consulta con los contratistas. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين. |
El plenario aprobó el mandato revisado y varias modificaciones de las directrices técnicas. | UN | واعتمد الاجتماع العام الاختصاصات المنقحة وعددا من التحسينات التي أدخلت على المبادئ التوجيهية التقنية. |
El Grupo de trabajo ha terminado de redactar directrices técnicas que serán promulgadas por la Junta. | UN | وقد قام الفريق العامل بوضع اللمسات النهائية على المبادئ التوجيهية التقنية ويتولى المجلس إصدارها |
Elementos que han de incluirse en las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes como desechos | UN | العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
Posibles directrices técnicas sobre sustancias que agotan la capa de ozono | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الممكنة بشأن المواد المستنفدة للأوزون |
Revisión y actualización de las directrices técnicas existentes | UN | استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
Aplicación de las directrices técnicas existentes | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية |
Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre directrices técnicas relativas a contaminantes orgánicos persistentes | UN | تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
El proyecto de texto de las directrices técnicas generales figura en el anexo de la presente nota. | UN | تتضمن هذه الوثيقة في مرفق لها مشروع نص المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
:: 1 módulo experimental de capacitación basado en el material de orientación técnica sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | :: إعداد نموذج تدريبي قائم على المواد التوجيهية التقنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني |
La primera será la preparación de una reglamentación marco del Consejo Europeo, que establecerá la base jurídica para la ulterior legislación técnica; esa reglamentación fijará los márgenes de conjunto dentro de los que habrán de encontrarse las orientaciones técnicas. | UN | وستتمثل المرحلة اﻷولى في إعداد نظام اطاري للمجلس اﻷوروبي ينشئ أساسا قانونيا للتشريعات التقنية اللاحقة؛ وسيرسي هذا النظام الحدود العريضة التي لا بد وأن تندرج ضمنها المبادئ التوجيهية التقنية. |
El Canadá ha contribuido con expertos para asistir en la elaboración de la Serie de Seguridad Nuclear, y en particular la de los Principios fundamentales de seguridad y los tres documentos de recomendación de la Serie que constituyen la base de las guías técnicas y de su aplicación. | UN | وقدمت كندا خبراء للمساعدة في تطوير سلسلة الأمن النووي، لا سيما تطوير أساسيات الأمن النووي والوثائق الثلاث المتعلقة بالتوصيات والتي تمثل ضمن تلك السلسلة أساس المبادئ التوجيهية التقنية والتنفيذية. |
Además, los comunicados públicos, estatutos, directrices, orientaciones y normas técnicas para el entorno laboral recogen los reglamentos y recomendaciones pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترد في البلاغات العامة والقوانين الداخلية والتوجيهات والمبادئ التوجيهية التقنية ومعايير بيئات العمل أنظمة أو توصيات ذات صلة بالموضوع. |