ويكيبيديا

    "التوجيهية للمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directrices de la
        
    • rectores de la organización
        
    Las directrices de la OMI no cubren la cuestión del establecimiento de una zona especialmente sensible por estas razones. UN ويبدو أن المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لا تتناول إقامة المناطق البحرية الشديدة الحساسية لذلك الغرض.
    Por ejemplo, no se ha conseguido introducir este concepto en las directrices de la ISO. UN وعلى سبيل المثال لم تنجح المحاولات التي بذلت لادماج هذا المفهوم في المبادئ التوجيهية للمنظمة العالمية لتوحيد المقاييس.
    Al inspirarse en las directrices de la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI), las Naciones Unidas demuestran además su voluntad de seguir los principios a los que se han adherido casi todos los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، فبالاستقاء من المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، دللت اﻷمم المتحدة على عزمها على التقيد بمبادئ المراقبة ذاتها التي وافقت عليها عمليا كافة الدول اﻷعضاء.
    También podría hacerse referencia a las directrices de la OMI. UN ويمكن الإشارة هنا إلى المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية.
    directrices de la OMI UN المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية
    Examen de las directrices de la Organización Marítima Internacional (OMI), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Convenio de Basilea UN بحث المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل
    Igualmente relevantes en este contexto son las directrices de la OMI para la determinación y la designación de zonas marinas especialmente sensibles. UN وتعتبر أيضا المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد وتعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية ذات أهمية في هذا السياق.
    directrices de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) UN المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية
    El personal de gestión puede llevar a cabo evaluaciones periódicas basándose en las directrices de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). UN إن الإدارة التي تتبع المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية تستطيع أن تضطلع بإجراءات التقييم بشكل منهجي.
    directrices de la INTOSAI, pág. 19. UN لمبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لمراجعة الحسابات، الصفحة 17.
    El orador subrayó la importancia de seguir las directrices de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) para analizar los riesgos y determinar las actuaciones pertinentes. UN وشدّد على أهمية اتباع المبادئ التوجيهية للمنظمة الجمركية العالمية في تحليل المخاطر وتحديد سُبل المعالجة ذات الصلة.
    Ghana ha recomendado procedimientos o normas operativos en consonancia con las directrices de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales para la ordenación sostenible de los bosques tropicales naturales. UN ووضعت غانا اجراءات ومعايير تشغيلية تنسجم مع المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية الخاصة بالادارة المستدامة للغابات المدارية الطبيعية.
    Las directrices de la INTOSAI son el resultado de una iniciativa internacional para resumir, formalizar y difundir las prácticas más apropiadas en materia de controles internos de la gestión gubernamental. UN ٣ - نتجت المبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات عن جهد دولي بُذل لتلخيص وتقنين وإشهار أفضل ممارسات المراقبة الداخلية الفعالة في اﻹدارة الحكومية.
    Vale la pena señalar especialmente los esfuerzos destinados a poner en práctica las directrices de la Organización Marítima Internacional (OMI) para prevenir y reprimir la piratería y los robos a mano armada contra buques. UN ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    Más de 20 de los Estados miembros de la OHI ofrecen más de 30 programas de capacitación técnica en hidrografía en armonía con las directrices de la OHI. UN وتقدم أكثر من 20 دولة عضو في المنظمة الهيدروغرافية الدولية أكثر من 30 برنامج تدريب تقني في مجال الهيدروغرافيا، بصورة تتماشى مع المبادئ التوجيهية للمنظمة.
    El código se ocupa en la actualidad de numerosos aspectos cubiertos en las directrices de la OMI. UN وهناك عدد كبير من الجوانب التي تعــالجها المبـــادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدوليـــة، تتعلــق بالمســـائل الأمنية، تتم معالجتـــها الآن في المدونــة.
    La revisión de las directrices de la OMI, la OIT y la CEPE está en curso. UN ولا تزال عملية تنقيح المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية/منظمة العمل الدولية/اللجنة الاقتصادية لأوروبا متواصلة.
    Durante más de seis decenios, la Legião da Boa Vontade ha venido tratando de valorizar la vida y promover la plena salud de los seres humanos, de conformidad con las directrices de la organización. UN ويعمل فيلق الخير منذ أكثر من ستة عقود من أجل إعلاء قيمة الحياة وتعزيز الصحة الكاملة للبشر، وفقا للمبادئ التوجيهية للمنظمة.
    La contratación de auditores externos se lleva a cabo de conformidad con las directrices del método armonizado publicadas por el GNUD y las directrices de la organización en materia de contrataciones. UN ويستعان بمراجعي الحسابات الخارجيين وفقاً للمبادئ التوجيهية للنهج المنسق للتحويلات النقدية التي تصدرها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمبادئ التوجيهية للمنظمة المتعلقة بالشراء.
    Tanto las Fuerzas de Defensa de Finlandia como la Entidad de Construcción de la Administración de Defensa tienen sus propias políticas ambientales de conformidad con las directrices de la ISO. UN ولكل من قوات الدفاع الفنلندية ومؤسسة البناء التابعة لإدارة الدفاع سياساتها البيئية الخاصة بها وفقا للمبادئ التوجيهية للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Los principios rectores de la organización incluyen la atención a la cuestión de la salud de la mujer desde la infancia hasta la vejez, el énfasis en las iniciativas y compromisos a largo plazo y el establecimiento de programas de colaboración y alianzas del sector público con el sector privado. UN تشمل المبادئ التوجيهية للمنظمة التركيز على صحة المرأة من الطفولة إلى الشيخوخة، مع التشديد على المبادرات والالتزامات الطويلة الأجل والبرامج التعاونية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد