ويكيبيديا

    "التوجيه الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación estratégica
        
    • dirección estratégica
        
    • orientaciones estratégicas
        
    • directrices estratégicas
        
    • asesoramiento estratégico
        
    • orientación estratégicas
        
    • reorientación estratégica
        
    A fin de promover la labor del Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General debe proporcionar una orientación estratégica. UN ومن أجل المضي قدما بأعمال مجلس حقوق الإنسان، يجب أن توفر له الجمعية العامة التوجيه الاستراتيجي.
    La Oficina proporciona orientación estratégica y efectúa análisis y desarrollo de las opciones que guarden relación con los temas y programas del PNUD. UN ويقوم المكتب بتوفير التوجيه الاستراتيجي وتحليل وصياغة الخيارات من حيث اتصالها بمواضيع البرنامج اﻹنمائي وبرامجه.
    Además, debe proporcionarse una orientación estratégica centrada en objetivos concretos para las Naciones Unidas en la era venidera. UN وينبغي أن توفر التوجيه الاستراتيجي المركز لﻷمم المتحدة في الحقبة القادمة.
    En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, el Comité de Estado Mayor tiene a su cargo la dirección estratégica de todas las fuerzas armadas puestas a disposición del Consejo de Seguridad. UN فبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة تتولى لجنة اﻷركان العسكرية مسؤولية التوجيه الاستراتيجي ﻷي قوات مسلحة توضع تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    Aumento de la función de dirección estratégica de la Asamblea General UN تعزيز التوجيه الاستراتيجي من الجمعية العامة
    Era obvio para ambas entidades que había que replantear el programa de trabajo conjunto tras la CP 8, a la luz de las orientaciones estratégicas que proporcionasen las Partes. UN وبات واضحاً لدى الكيانين أنه سيعاد النظر بالكامل في برنامج العمل المشترك في أعقاب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، على ضوء التوجيه الاستراتيجي الذي ستقدمه الأطراف.
    Esta situación se agrava por la inexistencia de todo órgano intergubernamental consultivo o de examen que pudiera dar orientación estratégica a todas las entidades y secretarías de Ginebra en las cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ويبدو هذا الوضع متفاقما بسبب الافتقار الى هيئة حكومية دولية استشارية أو استعراضية توفر التوجيه الاستراتيجي لكل اﻷمانات والكيانات التي تتخذ مقارها في جنيف بشأن المسائل اﻹدارية المتعلقة بالميزانية.
    Ambos disponen de poca orientación estratégica y escasos recursos para seguir desarrollándose o fomentar su uso. UN إذ يعمل كلا المركزين بمقدار ضئيل من التوجيه الاستراتيجي أو الموارد اللازمة لمتابعة تطويرهما أو التشجيع على استعمالهما.
    Especialmente, la planificación y la programación en las Naciones Unidas adolecen de una falta de orientación estratégica y las afecta la existencia de programas mal concebidos. UN وبوجه خاص، فإن عملية التخطيط والبرمجة في الأمم المتحدة مشوبة بنقص التوجيه الاستراتيجي وبسوء تصميم ما يوضع من برامج.
    Falta de orientación estratégica y mala concepción de los programas UN الافتقار إلى التوجيه الاستراتيجي وسوء تصميم البرامج
    La Asamblea debería brindar una orientación estratégica al resto del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقدم الجمعية التوجيه الاستراتيجي لبقية منظومة الأمم المتحدة.
    Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones y se basan en la orientación estratégica proporcionada por los directivos superiores de la Sede. UN وتعكس الأطر افتراضات التخطيط للبعثات، على أساس التوجيه الاستراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    El proceso de examen del programa multinacional dejó patente también la necesidad de una perspectiva institucional común relativa a los principales temas, conceptos y nuevas cuestiones, que se ajuste a la orientación estratégica del Fondo. UN وساعدت عملية استعراض البرنامج المشترك بين الأقطار أيضا في تسليط الضوء على أهمية وضع تصور مؤسسي مشترك بشأن القضايا والمفاهيم الرئيسية والقضايا الآخذة في الظهور انسجاما مع التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    En la orientación estratégica del UNFPA se da mayor importancia a las actividades de promoción. UN 21 - تلعب الدعوة دورا أساسيا في التوجيه الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El ACNUDH está elaborando actualmente una normativa relativa a la presencia sobre el terreno, que se basa en la orientación estratégica proporcionada en el Plan de acción. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع سياسة للوجود الميداني تستند إلى التوجيه الاستراتيجي الوارد في خطة العمل.
    Como consecuencia de ello, los PAN han resultado ser menos eficaces con respecto a la orientación estratégica para la aplicación de la Convención. UN وكنتيجة لذلك، فإن برامج العمل الوطنية أقل فعالية في إتاحة التوجيه الاستراتيجي لتنفيذ الاتفاقية.
    :: orientación estratégica para el personal militar de alto rango de las misiones, incluida la organización de visitas de trabajo a la Sede cuando sea necesario UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء
    Apoyamos las propuestas encaminadas a fortalecer la dirección estratégica que debe proporcionar la Asamblea General. UN ونؤيد الاقتراحات الرامية إلى تعزيز التوجيه الاستراتيجي الذي توفره الجمعية العامة.
    El PAT es también un elemento clave para la aplicación de la dirección estratégica del Fondo. UN ويشكل برنامج المشورة التقنية أيضا عنصرا رئيسيا في تنفيذ التوجيه الاستراتيجي للصندوق.
    El papel de un órgano rector es proporcionar una dirección estratégica a la administración y después pedirle cuentas de los resultados. UN ويتمثل دور أية هيئة إدارية في توفير التوجيه الاستراتيجي للإدارة، ومن ثم مساءلتها إزاء النتائج.
    Además, durante los dos últimos años ha encabezado una iniciativa para mejorar la dirección estratégica del Fondo. UN وقاد خلال العامين الماضيين جهودا لكي يستند الصندوق في أداء أعماله على قدر أكبر من التوجيه الاستراتيجي.
    :: Provisión, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de orientaciones estratégicas, asesoramiento y apoyo técnico a 12 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: توفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة والدعم، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، لـ 12 عملية لحفظ السلام
    Habrá un consejo de administración integrado por 12 miembros que se encargará del control de la Empresa y establecerá directrices estratégicas. UN وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي.
    Ello permitirá que la Comisión proporcione un asesoramiento estratégico sobre la utilización de los fondos. UN ومن شأن هذا أن يمكن اللجنة من إسداء التوجيه الاستراتيجي بشأن استعمال هذه الأموال.
    A. reorientación estratégica de la respuesta mundial y nacional al VIH 48 - 50 17 UN ألف - إعادة التوجيه الاستراتيجي للإجراءات العالمية والوطنية للتصدي للفيروس 48-50 21

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد