ويكيبيديا

    "التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del examen periódico
        
    • las recomendaciones derivadas del examen periódico
        
    • las recomendaciones emanadas del examen periódico
        
    • las recomendaciones resultantes del examen periódico
        
    • las recomendaciones incluidas en el examen periódico
        
    :: Se presta asesoramiento técnico a las autoridades somalíes sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    El comité directivo también ha iniciado la elaboración de un mecanismo para supervisar y promover la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN وشرعت اللجنة التوجيهية أيضا في إعداد آلية لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذها
    Por lo tanto, el Níger seguía mostrándose abierto a todo tipo de cooperación para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وعليه فإن النيجر لا تزال منفتحة على جميع أشكال التعاون من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    La participación de Burkina Faso en las reuniones francófonas relativas a la aplicación de las recomendaciones derivadas del examen periódico Universal. UN شاركت بوركينا فاسو في اللقاءات الفرانكفونية ذات الصلة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    El Fondo Fiduciario tiene por objeto constituir una fuente de asistencia financiera y técnica, en conjunción con los mecanismos multilaterales de financiación, que permita a los países poner en práctica las recomendaciones emanadas del examen periódico universal, previa consulta con los países interesados y con su consentimiento. UN والغرض من هذا الصندوق الاستئماني هو العمل بالاقتران مع آليات التمويل المتعددة الأطراف، على توفير مصدر للمساعدات المالية والتقنية للبلدان، لتمكينها من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    En su Memoria, el Secretario General se refiere al apoyo que han brindado a nivel del terreno los equipos de las Naciones Unidas para que los Estados apliquen las recomendaciones resultantes del examen periódico universal. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الدعم المقدم في الميدان من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، لكي تتمكّن الدول من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    También ha reforzado su capacidad para apoyar los esfuerzos de los Estados encaminados a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN كذلك عززت المفوضية قدرتها على دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Facilitación de la celebración de un foro consultivo nacional con el Gobierno sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y participación en dicho foro UN :: تيسير عقد المنتدى التشاوري الوطني والمشاركة فيه مع الحكومة بشأن حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    :: Organización de reuniones bimensuales con el comité interinstitucional para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y preparar los informes de Haití al Consejo de Derechos Humanos UN :: تنظيم عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وإعداد تقارير هايتي إلى مجلس حقوق الإنسان
    La misión contribuirá a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal de 2011, que incluye la redacción de varios aspectos de la nueva legislación sobre derechos humanos. UN وستساهم البعثة في تقديم الدعم لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2011، الذي يشمل صياغة مختلف جوانب التشريعات الجديدة لحقوق الإنسان.
    las recomendaciones del examen periódico universal se habían agrupado por tema y asignado a los ministerios y órganos gubernamentales pertinentes. UN فاستناداً إلى قائمة مواضيعية، تُجمع جميع التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وتحال إلى الوزارة والهيئة الحكومية المعنية.
    97. Qatar celebró la seriedad con la que el Ecuador había tratado las recomendaciones del examen periódico universal. UN 97- ورحبت قطر بالجدية التي تناولت بها إكوادور التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    A partir del 2009, se realizaron reuniones anuales, con participación de instituciones de Gobierno y con presencia de representantes de los otros Organismos de Estado, a fin de determinar los avances y retos a partir de las recomendaciones del examen periódico Universal (EPU). UN عقدت ابتداء من عام 2009 اجتماعات سنوية مع الوكالات الحكومية وممثلي كيانات حكومية أخرى بهدف الوقوف على التقدم المحرز والصعوبات التي تعوق تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Organización de reuniones bimensuales con el comité interinstitucional para hacer un seguimiento de los avances realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y preparar los informes de Haití al Consejo de Derechos Humanos UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل وفي إعداد تقارير هايتي المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان
    Por último, puso de relieve la continuación del diálogo con la sociedad civil para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal, las nuevas disposiciones para el segundo ciclo y la responsabilidad que recaía sobre los Estados para que cumplieran sus compromisos. UN وفي الأخير، شدد على استمرار الحوار مع المجتمع المدني لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وعلى الأساليب الجديدة للجولة الثانية من الاستعراض، وأنه يقع على عاتق الدول تنفيذ التزاماتها.
    - Presentar un informe de medio término respecto al seguimiento de las recomendaciones del examen periódico universal y el informe nacional dentro del plazo previsto para ello; UN - إعداد تقرير لمنتصف المدة عن متابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل إضافة إلى تقرير وطني يُقدم خلال الإطار الزمني المقرر له؛
    El orador pide la opinión del Relator Especial sobre cómo la comunidad internacional podría apoyar mejor a la República Popular Democrática de Corea en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وتساءل عن نصيحة المقرر الخاص بصدد الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدولي دعم قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    c) Número de países que han solicitado y recibido asistencia en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN (ج) عدد البلدان التي تلقت المساعدة بناء على طلب منها في مجال تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    c) Número de países que han solicitado y recibido asistencia para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal UN (ج) عدد البلدان التي تلقت المساعدة، بناء على طلبها، في مجال تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    Ha trabajado con las partes interesadas para aplicar las recomendaciones derivadas del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos sobre el Sudán. UN وعملت المنظمة مع أصحاب المصلحة المعنيين لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بشأن السودان.
    El Fondo Fiduciario tiene por objeto constituir una fuente de asistencia financiera y técnica, en conjunción con los mecanismos multilaterales de financiación, que permita a los países poner en práctica las recomendaciones emanadas del examen periódico universal, previa consulta con los países interesados y con su consentimiento. UN والغرض من هذا الصندوق الاستئماني هو العمل بالاقتران مع آليات التمويل المتعددة الأطراف، على توفير مصدر للمساعدات المالية والتقنية للبلدان، لتمكينها من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل، وذلك بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته.
    9. Establecer un proceso eficaz e inclusivo para el seguimiento de las recomendaciones resultantes del examen periódico universal (Noruega); UN 9- أن تضع عملية فعالة وشاملة لمتابعة التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل (النرويج)؛
    El Comité insta al Estado parte a que, además de aplicar las recomendaciones incluidas en el examen periódico universal sobre medidas para combatir la trata, que el Estado parte se ha comprometido voluntariamente a aplicar, este aborde las causas fundamentales de la trata y preste atención a cualquier indicio de vulnerabilidad al respecto, debido a la pertenencia a un grupo étnico o como resultado de la reubicación. UN بالإضافة إلى التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل بشأن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار والتي التزمت الدولة الطرف طوعاً باتباعها، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتصدى للأسباب الجذرية وراء الاتجار وأن تهتم بكل مظهر من مظاهر الضعف الناجم عن الانتماء الإثني أو اللاحق لإحدى عمليات النقل إلى مكان آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد