ويكيبيديا

    "التوصيات ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de
        
    • las recomendaciones que
        
    • de las recomendaciones
        
    • las recomendaciones al
        
    • recomendaciones de alta
        
    • las de
        
    • las recomendaciones en
        
    • las recomendaciones sobre
        
    • recomendaciones son
        
    • a las recomendaciones
        
    • las recomendaciones del
        
    • las recomendaciones normativas
        
    • esas recomendaciones
        
    • dichas recomendaciones
        
    • número de recomendaciones
        
    las recomendaciones de la Junta se deben aplicar plenamente y ésta debe examinar las cuestiones pendientes y formular las recomendaciones pertinentes a la Asamblea General. UN وينبغي تنفيذ توصيات المجلس على نحو كامل وينبغي أن ينظر المجلس في المسائل المعلقة ويصدر التوصيات ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    La aplicación de las recomendaciones que se refieren a todo el Departamento parecen plantear más problemas: de 16 recomendaciones, seis todavía no se han aplicado plenamente. UN ويبدو أن تنفيذ التوصيات ذات الصلة على نطاق الإدارة أكثر تحديا؛ إذ ثمة 6 من هذه التوصيات الـ 16 لم تُنفّذ بالكامل.
    Por ello, el impulso en la aplicación de las recomendaciones pertinentes de la Cumbre del Milenio no debe aminorar. UN ولهذا، يجب المحافظة على استمرار الزخم في تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة الألفية.
    Casi todas las recomendaciones al respecto se habían aceptado. UN وقد قُبلت تقريباً جميع التوصيات ذات الصلة.
    recomendaciones de alta prioridad que no se han aplicado al cabo de 18 meses o más Apéndice (disponible en el sitio web de la Junta Ejecutiva) UN التوصيات ذات الأولوية العالية التي لم تنفذ طوال مدة 18شهرا أو أكثر التذييل
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China apoyan las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto. UN وبناء على ذلك، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية.
    La Comisión Consultiva insiste en la importancia de poner plena y prontamente en práctica las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الرقابية تنفيذا تاما.
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    La Asamblea toma nota con reconocimiento de las recomendaciones que contiene el informe del Secretario General. UN تلاحــظ الجمعيــة مــع التقديــر التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريــر اﻷميــن العــام.
    Además, en la sección II se destacan las recomendaciones que tienen consecuencias de largo alcance para la Organización. UN ويركز الجزء الثاني كذلك على تلك التوصيات ذات الآثار البعيدة المدى بالنسبة للمنظمة.
    Un consultor tiene que examinar la escala de raciones de las Naciones Unidas y hacer las recomendaciones que correspondan para introducir mejoras. UN ويلزم قيام خبير استشاري باستعراض نظام حصص الإعاشة بالأمم المتحدة وتقديم التوصيات ذات الصلة لتحسينه.
    El UNFPA considera que algunas de las recomendaciones son de carácter permanente, por lo que algunas de ellas no se pueden llevar a término per se. UN ويرى الصندوق أن بعض التوصيات ذات طبيعة مستمرة؛ ومن ثم فإن هناك بعض التوصيات التي لا يمكن أن يكتمل إنجازها بمعنى الكلمة.
    las recomendaciones al respecto se incluirán en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وسوف تكون التوصيات ذات الصلة جزءا من التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Gracias a los esfuerzos conscientes que venía desplegando, la Dependencia logró reducir el número de recomendaciones y se proponía emitir únicamente recomendaciones de alta prioridad. UN وقد بذلت الوحدة جهداً متفانياً وناجحاً للحد من عدد التوصيات وهي تسعى إلى إصدار التوصيات ذات الأولوية القصوى فحسب.
    Se ha designado a los funcionarios responsables de la aplicación de todas las recomendaciones pendientes, incluidas las de aplicación continua. UN وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما فيها التوصيات ذات الطابع المستمر.
    Celebró que Grecia hubiera aceptado todas las recomendaciones en la materia y la instó a que adoptara las medidas necesarias para su aplicación. UN ورحّبت المنظمة بقبول اليونان جميع التوصيات ذات الصلة وحثتها على اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذها.
    La escala sueca se basa en las recomendaciones sobre las prestaciones de la seguridad social publicadas por la Junta Consultiva Social Nacional. UN ويستند السلم السويدي إلى التوصيات ذات الصلة بمخصصات الضمان الاجتماعي التي نشرها المجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Se insta a los Estados Miembros y se pide al Secretario General que den efecto a las recomendaciones pertinentes. UN وطلب إلى الدول اﻷعضاء واﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    Por lo que respecta a los marcos de cooperación entre países, los organismos de las Naciones Unidas, mediante el sistema de coordinadores residentes, deberían procurar que se asimilaran y siguieran las recomendaciones del examen de mediano plazo. UN ١٠٦ - وفي سياق أطر التعاون القطري ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة أن تكفل، من خلال نظام المنسقين المقيمين، إدراج التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن استعراض منتصف المدة في تلك اﻷطر وتنفيذها.
    c) Incorporar las recomendaciones normativas pertinentes del Foro a sus programas de trabajo; UN (ج) إدماج التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المنتدى في برامج عملهم؛
    También considera que esas recomendaciones podían ser más detalladas; UN وترى أيضا أن التوصيات ذات الصلة يمكن تفصيلها بقدر أكبر.
    Además, dichas recomendaciones son de capital importancia para el mantenimiento de la competencia y la imparcialidad de la administración pública internacional. UN كما أن هذه التوصيات ذات أهمية حاسمة في الحفاظ على خدمة مدنية دولية كفؤة ونزيهة.
    Se señala a la atención del CCT el número de recomendaciones pertinentes presentadas por los encargados de formular políticas y los científicos. UN عدد التوصيات ذات الصلة المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا التي تشمل مقرري السياسات والعلماء على حد سواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد