ويكيبيديا

    "التوفيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transacción
        
    • avenencia
        
    • compromiso
        
    • conciliación
        
    • avenimiento
        
    • conciliatorio
        
    • conciliatoria
        
    • consenso
        
    • acuerdo
        
    • intermedia
        
    Ambas partes destacaron que no rechazaban la solución de transacción propuesta pero expresaron reservas sobre ciertas disposiciones del texto. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح إلا أنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    Ambas partes destacaron que no rechazaban la solución de transacción propuesta pero expresaron reservas sobre ciertas disposiciones del texto. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح إلا أنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    Ucrania apoya, en general, esta avenencia política y votará a favor del acuerdo. UN وأوكرانيا تؤيد بصفة عامة هذا الحل التوفيقي السياسي وستصوت مؤيدة للاتفاق.
    La delegación de Filipinas apoya la solución de avenencia propuesta por Austria al respecto. UN وقال إن وفده يؤيد النهج التوفيقي الذي اقترحته النمسا بشأن هذه المسألة.
    Recalcamos que hemos aceptado esta solución de compromiso con el ánimo de alcanzar el consenso necesario en torno a esas cuestiones de organización. UN ونؤكد على أننا وافقنا على هذا الحل التوفيقي انطلاقا من روح التوصل إلى توافق الآراء المطلوب بشأن هذه المسائل التنظيمية.
    Pese a esas inquietudes, desde entonces Marruecos ha aceptado la solución de transacción en su forma actual. UN وعلى الرغم من هذه الاهتمامات، رضي المغرب بالحل التوفيقي في شكله الحالي.
    Ambas partes destacaron que no rechazaban la solución de transacción propuesta, pero expresaron reservas sobre ciertas disposiciones del texto. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح، ولكنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    Las restantes no cumplen con las condiciones mínimas requeridas en la propia solución de transacción propuesta por el Secretario General. UN والعدد الباقي لم تتوفر فيه الاشتراطات الدنيا التي حددها القرار التوفيقي الصادر عن اﻷمين العام.
    También se debe tener en cuenta la propuesta de transacción de modificar el período básico a seis años. UN وينبغي إيلاء النظر إلى الاقتراح التوفيقي المتعلق بتغيير فترة اﻷساس إلى ست سنوات.
    Los asuntos importantes que abordaremos en las próximas dos semanas se tratarán, estoy seguro, con espíritu de cooperación y transacción. UN إن المسائل الهامة التي سنناقشها في اﻷسبوعين القادمين ستبحث بالتأكيد بروح التعاون والحل التوفيقي.
    El objetivo esencial de la elaboración de una Ley Modelo es lograr que el acuerdo de transacción en una conciliación sea ejecutorio; eso es lo que hace que una conciliación sea útil. UN فالغرض الأساسي لوضع قانون نموذجي هو جعل اتفاق التسوية التوفيقي واجب النفاذ؛ وهذا هو ما يجعل التوفيق ذا قيمة.
    El párrafo 9, al indicar que el Reglamento no confiere esa facultad al árbitro, excluye la solución de avenencia de la Ley Modelo. UN وعندما تذكر الفقرة 9 أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة، فإنها بذلك تستبعد الحل التوفيقي الوارد في البند النموذجي.
    En lo concerniente al proyecto de artículo 18, los párrafos 1 y 3 de la sugerencia del Presidente se deben considerar elementos complementarios de una solución de avenencia. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٨، يجب النظر إلى الفقرتين ١ و ٣ من اقتراح الرئيس بوصفهما عناصر تكميلية للحل التوفيقي.
    Como resultado de las negociaciones, se redactó una formula de avenencia. UN ونتيجة المشاورات، تمت صياغة الحل التوفيقي.
    Nos han demostrado que es posible la avenencia y que se pueden resolver pacíficamente aun los conflictos más largos y más enconados. UN فقد أظهرا لنا أن الحل التوفيقي ممكن وأنه حتى أقدم الصراعات وأكثرها مرارة يمكن أن تحسم بالطرق السلمية.
    Si este compromiso no es posible, entonces tendremos, al fin y al cabo, que ser realistas y abortar la reforma. UN وإن كان الحل التوفيقي هذا متعذرا، فيتعين علينا، في نهاية المطاف، أن نتوخى الواقعية ونتخلى عن الإصلاح.
    Todos hemos recorrido un largo camino lleno de miles de horas de negociaciones en la búsqueda de un compromiso. UN لقد قطعنا شوطا طويلا معا استغرق آلاف الساعات من المفاوضات للتوصل إلى الحل التوفيقي الذي توصلنا إليه اليوم.
    De ahí que apoyemos firmemente la propuesta de compromiso de que la Comisión se amplíe en ocho nuevos puestos. UN ولهذا نؤيد تأييدا قويا الحل التوفيقي المقترح الخاص بزيادة عضوية اللجنة بثمانية أعضاء.
    Es necesario recordar los motivos tras la fórmula de conciliación a la que se llegó en las negociaciones sobre la Convención de 1994. UN ومن الضروري الإشارة إلى الأسباب التي تكمن في الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في المفاوضات على اتفاقية عام 1994.
    La redacción del texto de avenimiento es prueba de la buena fe demostrada por todas las partes al negarse a procurar objetivos egoístas. UN وإن صياغة النص التوفيقي دليل على حسن النية الذي أبدته جميع اﻷطراف برفضها السعي وراء أهداف أنانية.
    El tono es más conciliatorio y, al parecer, los serbios están más dispuestos a participar en esfuerzos comunes. UN وأصبحت هناك لهجة يغلب عليها الطابع التوفيقي وأصبح الصرب يظهرون رغبة أكبر في المساهمة في الجهود المشتركة.
    También es preciso subrayar que el Ministro de Relaciones Exteriores albanés no ha respondido todavía a la propuesta conciliatoria de su homólogo griego de reunirse con él rápidamente para resolver la crisis. UN وينبغي كذلك إبراز أن وزير الخارجية اﻷلباني لم يرد بعد على الاقتراح التوفيقي الذي قدمه نظيره اليوناني لعقد اجتماع بينهما على الفور لنزع فتيل هذه اﻷزمة.
    Esa solución intermedia recibió apoyo. UN وقد أُعرب في الفريق العامل عن التأييد لاعتماد هذا الموقف التوفيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد