3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas | UN | ٣ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية: مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
Se sugirió dejar la cuestión de la autoría de las firmas electrónicas al arbitrio del derecho interno aplicable. | UN | واقتُرح ترك مسألة إسناد التوقيعات الالكترونية للقانون المحلي المنطبق. |
En ese contexto, una disposición del tenor de la variante A bien podía desalentar el uso de las firmas electrónicas al establecer una norma demasiado estricta. | UN | وفي هذا السياق، قد لا يشجع حكم على غرار البديل ألف استخدام التوقيعات الالكترونية عن طريق وضع معيار متشدد للغاية. |
Anexo Proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas . | UN | مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Se reconocería asimismo la aceptabilidad de la firma electrónica para fines comerciales y jurídicos. | UN | كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية. |
La Comisión expresó su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Grupo de Trabajo en la preparación del proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
Proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno del Régimen Uniforme para las firmas electrónicas | UN | مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
En el contexto de las firmas electrónicas basadas en dispositivos biométricos, el elemento fundamental sería el indicador biométrico, como los datos sobre las huellas digitales o la exploración de la retina. | UN | وفي سياق التوقيعات الالكترونية القائمة على أدوات القياس الاحيائي، يكون العنصر الأساسي متمثلا في المؤشر الاحيائي، ومن ذلك مثلا بيانات بصمات الأصابع أو بيانات مسح الشبكية. |
Proyecto de Ley Modelo para las firmas electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de Ley Modelo para las firmas electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de Ley Modelo para las firmas electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de ley modelo para las firmas electrónicas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas | UN | مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Por consiguiente, sugerimos utilizar el artículo 6 de la Ley Modelo sobre las firmas electrónicas como base para una nueva formulación del párrafo 3. | UN | ومن ثم، نقترح أن تُستخدم المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية كأساس لإعادة صياغة الفقرة 3. |
Tal como su delegación interpreta ese párrafo, la legislación nacional puede imponer requisitos más específicos para las firmas electrónicas. | UN | ولما كان وفدها يفسر تلك الفقرة فبالإمكان فرض اشتراطات أكثر تحديداً على التوقيعات الالكترونية بموجب القانون الوطني. |
II. Proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas | UN | ثانيا - مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Se señaló que, en lugar de hacer hincapié en los efectos de las firmas electrónicas, el proyecto de artículo 2 se refería a las circunstancias en las cuales una firma electrónica satisfará los requisitos legales, que se mencionaban en el artículo 7 de la Ley Modelo. | UN | وقيل أيضا إن مشروع المادة ٢ لا يركز على آثار التوقيعات الالكترونية بل يتناول الظروف التي في ظلها يكون التوقيع اﻹلكتروني محققا لاشتراطات القانون، على النحو المشار إليه في المادة ٧ من القانون النموذجي. |
La utilización de firmas electrónicas en operaciones internacionales y nacionales | UN | استخدام التوقيعات الالكترونية في المعاملات الدولية والداخلية |
No obstante, la Comisión consideró, en general, que los progresos logrados hacían pensar que el proyecto de Régimen Uniforme para las firmas electrónicas iba adquiriendo gradualmente una configuración viable. | UN | غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي. |