ويكيبيديا

    "التي أبداها أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formuladas por los miembros
        
    • hechas por los miembros
        
    • expresadas por los miembros
        
    • hechos por los miembros
        
    • formulados por los miembros
        
    • que hicieron los miembros de
        
    • manifestadas por los miembros
        
    • que hayan formulado los miembros de
        
    • hechas por sus miembros
        
    La delegación de Egipto expresa su reconocimiento por las palabras de pésame formuladas por los miembros de la comunidad internacional. UN كما يعرب وفد مصر عن تقديره العميق لمشاعر العزاء والتعاطف والتضامن التي أبداها أعضاء المجتمع الدولي.
    El Representante Especial del Secretario General respondió a las observaciones formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد الممثل الخاص للأمين العام على التعليقات التي أبداها أعضاء المجلس.
    En ese sentido, se tomarán en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión a fin de proseguir la interacción. UN وأن التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء اللجنة ستؤخذ في الحسبان لكفالة استمرار التفاعل.
    No obstante, las observaciones hechas por los miembros de la Junta también aportan ideas y matices útiles sobre las cuestiones examinadas por la Dependencia Común de Inspección. UN ومع ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها أعضاء المجلس تقدم استبصارات وظلالاً مفيدة فيما يتعلق بالمسائل التي تناولتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Comparte las opiniones expresadas por los miembros de la CDI que han destacado los posibles aspectos negativos de las contramedidas y, en particular, la injusticia que pudiera resultar de su aplicación entre Estados de poderío o recursos desiguales. UN ووفدها يتفق مع اﻵراء التي أبداها أعضاء اللجنة الذين أكدوا على اﻷوجه السلبية الممكنة للتدابير المضادة، ولا سيما، الظلم الذي قد ينجم إذا طبقت هذه التدابير فيما بين دول تتفاوت في قوتها أو مواردها.
    En ese sentido, se tomarán en cuenta las observaciones y sugerencias formuladas por los miembros de la Comisión a fin de proseguir la interacción. UN وأن التعليقات والاقتراحات التي أبداها أعضاء اللجنة ستؤخذ في الحسبان لكفالة استمرار التفاعل.
    195. Para concluir, manifestó que las observaciones y recomendaciones formuladas por los miembros del Comité serían de gran utilidad para las autoridades polacas. UN ١٩٥ - وأخيرا، ذكر أن الملاحظات والتوصيات التي أبداها أعضاء اللجنة ستكون ذات فائدة كبيرة للسلطات البولندية.
    Las deliberaciones se centraron en un proyecto de informe preparado por la Secretaría y el Relator interino, David Pearce, sobre la base de las decisiones adoptadas por la Junta en sus períodos de sesiones quinto y sexto y las observaciones formuladas por los miembros de la Junta sobre los proyectos preliminares. UN وركﱠزت المناقشات على مشروع تقرير أعدته اﻷمانة العامة وديفيد بيرس، المقرر المؤقت، على أساس مقررات المجلس في دورتيه الخامسة والسادسة والتعليقات التي أبداها أعضاء المجلس بشأن المشاريع اﻷولية.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. إعلانات
    De conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلــو الــدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلستين، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم، وردوا علــى اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة. اشعارات
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento, los representantes del Estado Parte asisten a las sesiones, presentan el informe de su Gobierno y dan respuesta a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ووفقا للمادة ٦٨ من النظام الداخلي، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الجلسات، وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة والتعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة.
    2. Pide a la secretaría que presente en su tercer período ordinario de sesiones un documento revisado teniendo en cuenta las observaciones hechas por los miembros de la Junta en el presente período de sesiones. UN ٢ - يطلــب إلى اﻷمانة أن تقـدم فـي دورتها العادية الثالثة ورقة منقحة تأخذ فيها في الاعتبار التعليقات التي أبداها أعضاء المجلس في هذه الدورة.
    En su período de sesiones de septiembre, el CPC tomó nota de dicho documento y recomendó que la Asamblea General prestase la debida atención a las observaciones expresadas por los miembros del CPC. UN وأحاطت تلك اللجنة علما، في دورتها المعقودة في أيلول/سبتمبر، بتلك الوثيقة وأوصت الجمعية العامة بأن تهتم بالملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة إياها بشأن تلك الوثيقة.
    En opinión del Grupo de Trabajo, el Sr. van Boven había tenido en cuenta muchas de las observaciones y comentarios hechos por los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويرى الفريق العامل أن السيد فان بوفن قد راعى العديد من الملاحظات والتعليقات التي أبداها أعضاء الفريق العامل.
    1. Alienta al Gobierno de Italia a revisar su propuesta, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones formulados por los miembros del Comité de Ciencia y Tecnología en su quinto período de sesiones; UN 1- يشجع الحكومة الإيطالية على تنقيح اقتراحها آخذة في اعتبارها التعليقات والملاحظات التي أبداها أعضاء لجنة العلم والتكنولوجيا في الدورة الخامسة للجنة؛
    En este informe se tienen en cuenta la decisión 1999/6 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/1999/17/Rev.1) sobre los elementos que han de incluirse en la Parte II del informe anual de la Directora Ejecutiva y las observaciones que hicieron los miembros de la Junta en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 2002. UN 1 - يأخذ هذا التقرير في الاعتبار مقرر المجلس التنفيذي 1999/6 E/ICEF/1996/12/Rev.1)) المتعلق بالعناصر التي ستدرج في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية والتعليقات التي أبداها أعضاء المجلس في الدورتين العاديتين الأولى والثانية لعام 2002.
    39. En respuesta a las preocupaciones manifestadas por los miembros del Comité sobre la falta de recursos de que disponía la Presidenta para realizar sus actividades entre períodos de sesiones, el Director Adjunto de la División para el Adelanto de la Mujer indicó que la Asamblea General consignaba los recursos generales para el Comité sobre la base de las disposiciones de la Convención y de decisiones ulteriores de la Asamblea. UN ٣٩ - واستجابة لمشاعر القلق التي أبداها أعضاء اللجنة بشأن الافتقار الى موارد متاحة للرئيسة من أجل الاضطلاع باﻷنشطة الموكولة اليها فيما بين الدورات، أوضحت نائبة مدير شعبة النهوض بالمرأة أن الجمعية العامة هي التي ترصد الموارد العامة للجنة على أساس اﻷحكام الواردة في الاتفاقية والقرارات اللاحقة التي تصدرها الجمعية ذاتها.
    4. Pide a la Directora Ejecutiva que, cuando se ejecuten programas de apoyo en la esfera de la salud y la nutrición, se asegure de que se tengan en cuenta las observaciones sobre la estrategia conjunta del UNICEF en materia de salud y nutrición para 2006-2015 que hayan formulado los miembros de la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2006; UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة مراعاة الملاحظات التي أبداها أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006 بشأن استراتيجية اليونيسيف المشتركة بشأن الصحة والتغذية للفترة 2006-2015 لدى تنفيذ برامج الدعم في مجال الصحة والتغذية؛
    En su 1528ª sesión, celebrada el 25 de julio de 1996, a la luz del examen de la primera parte del informe y de las observaciones hechas por sus miembros, el Comité aprobó las siguientes observaciones y recomendaciones preliminares: UN وعلى ضوء بحث الجزء اﻷول من التقرير والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة، اعتمدت اللجنة في جلستها ٨٢٥١ المعقودة في ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ الملاحظات اﻷولية والتوصيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد