El Comité examinó el documento preparado por el Grupo y le incorporó varias modificaciones. | UN | واستعرضت اللجنة الوثيقة التي أعدها الفريق العامل وأدخلت عليها عدة تغييرات. |
Al mismo tiempo se encomendó a un grupo independiente de consultores, supervisado por el Banco Mundial, que hiciera su propia evaluación basándose en el mandato preparado por el Grupo de Trabajo Interinstitucional a fin de contribuir al examen a cargo de los seis organismos. | UN | وفي الوقت نفسه، عُين تحت إشراف البنك الدولي فريقُ استعراض مستقل من الخبراء الاستشاريين لكي يجري تقييمه الخاص على أساس الاختصاصات التي أعدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات بغية الإسهام في الاستعراض الذي عُهد به إلى الوكالات الست. |
La definición de las mejores técnicas disponibles se reproduce tal como figura en el documento de sesión en la materia (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.27) elaborado por el grupo jurídico. | UN | ويستنسخ تعريف أفضل التقنيات المتاحة بدون تغيير من ورقة غرفة الاجتماع بشأن الموضوع التي أعدها الفريق القانوني. |
La serie de tres directrices técnicas preparada por el grupo de Trabajo Técnico del Convenio de Basilea sobre operaciones de eliminación ha sido aprobada provisionalmente por la Conferencia de las Partes y se está distribuyendo tanto a los Estados Partes como a los que no son Partes en el Convenio. | UN | وأقر مؤتمر اﻷطراف بصورة مؤقتة مجموعة المبادئ التوجيهية الثلاثة، التي أعدها الفريق العامل التقني لاتفاقية بازل، وشرع في توزيعها على اﻷطراف وغير اﻷطراف في اتفاقية بازل. |
Las listas de cuestiones y preguntas preparadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones fueron transmitidas a los ocho Estados partes interesados y figuran en los documentos siguientes: | UN | 11 - وترد قوائم القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة، وقدمت إلى الدول الأطراف الثماني المعنية، في الوثائق التالية: |
El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por dicho grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
El Presidente del grupo de redacción indicó a la Experta independiente que el proyecto de documento sería ajustado a la luz de las opiniones expresadas por ella, y que en su siguiente reunión el Comité se proponía finalizar el proyecto de documento preparado por el Grupo de trabajo. | UN | وأخبر رئيس فريق الصياغة الخبيرة المستقلة بأنه سيتم تعديل مشروع الورقة في ضوء الآراء التي قدمتها، وبأن اللجنة تعتزم وضع مشروع الورقة التي أعدها الفريق العامل في صيغتها النهائية في اجتماعها المقبل. |
La iniciativa examinaría el estudio sobre financiación forestal preparado por el Grupo Asesor sobre la financiación en 2012, en particular los problemas y las oportunidades que experimentaban los interesados. | UN | وسينظر المنتدى في الدراسة التي أعدها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل عام 2012، بما في ذلك التحديات والفرص التي شهدها أصحاب الشأن. |
En lo referente a la cooperación de la UEO para la aplicación del Tratado de Cielos Abiertos, los Ministros tomaron nota del conjunto de normas preliminares de funcionamiento para una red común de sistemas de observación, preparado por el Grupo de trabajo, cuyo objeto era utilizar los recursos nacionales de la manera más eficaz en función de los costos. | UN | وفيما يتعلق بتعاون اتحاد غرب أوروبا بشأن اﻷجواء المفتوحة أحاط الوزراء علما بمجموعة القواعد اﻷولية لتشغيل مجموعة من نظم المراقبة التي أعدها الفريق العامل، وترمي إلى استخدام الموارد الطبيعية بأكثر الطرق فعالية من حيث الكلفة. |
En el documento de política de 1998, elaborado por el grupo de iniciativas sobre la reestructuración de la enseñanza general secundaria, se presenta un esbozo de los acontecimientos futuros en esos dos sectores. | UN | وتورد وثيقة السياسة لعام 1998 التي أعدها الفريق التوجيهي المعني بإعادة تشكيل هيكل التعليم الثانوي العام مجملا لشكل الأشياء التي ستحدث في هذين المجالين. |
381. La Comisión aprobó las siguientes directrices sobre la publicación de los documentos de la Comisión, elaborado por el grupo de Trabajo: | UN | 381- وافقت اللجنة على مشروع المبادئ التوجيهية التالية التي أعدها الفريق العامل بشأن نشر وثائق اللجنة. |
Además del proyecto de recomendaciones elaborado por el grupo de Trabajo para el actual período de sesiones, el Comité tendrá que examinar siete proyectos de recomendaciones que quedaban pendientes desde su 89º período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى مشاريع التوصيات التي أعدها الفريق العامل للدورة الحالية سيتعين على اللجنة أن تنظر في مشاريع التوصيات السبعة التي ظلت معلقة من دورتها التاسعة والثمانين. |
Se invita al representante del Estado Parte a que presente el informe haciendo una breve observación preliminar y presentando las respuestas por escrito a la lista de cuestiones preparada por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | ويتبع الاجراء التالي بشكل عام: يدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدها الفريق العامل السابق للدورة. |
Se invita al representante del Estado Parte a que presente el informe haciendo una breve observación preliminar y presentando las respuestas por escrito a la lista de cuestiones preparada por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | ويتبع الاجراء التالي بشكل عام: يدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدها الفريق العامل السابق للدورة. |
En este sentido, el Comité pidió a la República de Uzbekistán que presentara, al 16 de septiembre de 2009, la información adicional solicitada en las preguntas preparadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité. | UN | وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من جمهورية أوزبكستان أن تقدم بحلول 16 أيلول/سبتمبر 2009، المعلومات الإضافية التي طلبت في الأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل دورة اللجنة. |
El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo (CEDAW/C/PSWG/51) y las respuestas de los Estados partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por el grupo de trabajo. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير هذا الفريق (CEDAW/C/PSWG/51) وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق. |
El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados partes a la lista de cuestiones y preguntas preparada por dicho grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
El Comité tendrá ante sí el informe del grupo de trabajo y las respuestas de los Estados Partes a las listas de cuestiones y preguntas preparadas por dicho grupo de trabajo. | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قوائم المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Lista de preguntas y cuestiones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones | UN | قائمة القضايا والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة |
Los informes preparados por el Grupo durante los últimos años aclaran considerablemente una problemática central del país. | UN | والتقارير التي أعدها الفريق المخصص في السنوات الماضية ترسم صورة واضحة للمشكلة المحورية التي تواجه هذا البلد. |
Ulteriormente, en marzo de 2009, el Comité Directivo aprobó el plan preparado por el Equipo pertinente en febrero de 2009; en ese entonces no se preveían consecuencias presupuestarias para 2009. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية لاحقاً في آذار/مارس 2009 على الخطة التي أعدها الفريق المعني في شباط/فبراير 2009؛ ولم يكن متوقعاً آنذاك حدوث تأثير على ميزانية عام 2009. |
El Consejo de Seguridad subraya que muchas de las tareas esenciales previstas en la hoja de ruta establecida por el Grupo Internacional de Trabajo todavía no se han cumplido. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أن العديد من المهام الأساسية المحددة في خريطة الطريق التي أعدها الفريق ما زالت لم تنفذ. |
77. La biblioteca fotográfica del equipo de inspección aérea se trasladará en breve de su actual ubicación en la oficina local de la Comisión en Bahrein al Centro de Bagdad. Dicha biblioteca contiene copias de todas las imágenes e informes preparados por el equipo desde el inicio de las inspecciones aéreas en junio de 1992. | UN | ٧٧ - وستنقل مكتبة الصور الفوتوغرافية التابعة لفريق التفتيش الجوي قريبا من موقعها الحالي في المكتب الميداني للجنة بالبحرين إلى مركز بغداد وتحوي هذه المكتبة نسخا من جميع الصور والتقارير التي أعدها الفريق منذ بدء عمليات التفتيش الجوي في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El texto de la CCI altera el significado del artículo redactado por el Grupo de Trabajo. | UN | وأن النص المقترح من غرفة التجارة الدولية يغيِّر معنى المادة التي أعدها الفريق العامل. |