ويكيبيديا

    "التي أوفدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enviada
        
    • realizada
        
    • enviadas
        
    • que tuvo lugar
        
    • que visitó
        
    • que enviaron
        
    • que se llevó
        
    • llevada a cabo
        
    :: La misión de evaluación enviada a Haití en marzo de 2004 UN :: بعثة التقييم التي أوفدت إلى هايتي في أذار/مارس 2004
    Los recursos adicionales necesarios para consultores y viajes se debieron a gastos de la misión enviada para evaluar el establecimiento de la División Electoral, para lo cual no se habían consignado créditos. UN والاحتياجات اﻹضافية المتصلة بالخبراء الاستشاريين والسفر ترجع الى نفقات بعثة الدراسة الاستقصائية التي أوفدت ﻹنشاء شعبة انتخابية لم يسبق أن أدرجت لها أي اعتمادات.
    También se agradecen la invitación y la asistencia ofrecida a la misión de buenos oficios enviada por el Comité a Croacia en 1994. UN وتقر اللجنة أيضا، مع التقدير، بدعوة بعثة المساعي الحميدة التابعة للجنة، وهي البعثة التي أوفدت إلى كرواتيا في عام ١٩٩٤، وبما قدم إلى تلك البعثة من مساعدة.
    Desde la misión realizada en Namibia en 1989, las Naciones Unidas no han llevado a cabo misiones de supervisión de elecciones. UN ٥٩ - لم تضطلع اﻷمم المتحدة ببعثات لﻹشراف على الانتخابات منذ البعثة التي أوفدت إلى ناميبيا عام ١٩٨٩ لهذا الغرض.
    Las misiones de asesoramiento estadístico enviadas a 17 países recibieron una calificación de 4,3 sobre un máximo de cinco puntos. UN كما نالت البعثات الاستشارية الإحصائية التي أوفدت إلى 17 بلدا درجات متوسطها 4.3 من الدرجة العظمى، وهي 5.
    El PNUD encabezó la Misión Interinstitucional de evaluación de las Naciones Unidas a Djibouti que tuvo lugar en abril de 1994. UN ٤٣ - وترأس البرنامج اﻹنمائي بعثة التقييم المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة التي أوفدت الى جيبوتي في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    El Departamento participó en la primera misión de planificación enviada a Estambul con el fin de evaluar las instalaciones ofrecidas y de hacer planes para la cobertura de la Conferencia. UN وقد شاركت اﻹدارة في بعثة التخطيط اﻷولى التي أوفدت الى استانبول بغرض تقييم المرافق المتاحة ووضع الخطط من أجل تغطية المؤتمر إعلاميا.
    También se agradecen la invitación y la asistencia ofrecida a la misión de buenos oficios enviada por el Comité a Croacia en 1994. UN وتقر اللجنة أيضا، مع التقدير، بدعوة بعثة المساعي الحميدة التابعة للجنة، وهي البعثة التي أوفدت إلى كرواتيا في عام ١٩٩٤، وبما قدم إلى تلك البعثة من مساعدة.
    Una misión de evaluación de necesidades enviada a Sudáfrica recomendó que en el proyecto de cooperación técnica con ese país que se había propuesto se prestase atención especial a la recién creada Comisión de Derechos Humanos. UN وأوصت إحدى بعثات التقييم التي أوفدت إلى جنوب افريقيا بأن تكون لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا محل الاهتمام الرئيسي لمشروع التعاون التقني المقترح مع ذلك البلد.
    La misión multidisciplinaria enviada en 1996, que se ocupó de cuestiones relativas a la política comercial, celebró consultas con la Autoridad Palestina sobre la orientación sustantiva de esos seminarios y sobre el alcance de su programa de trabajo. UN أما البعثة متعددة التخصصات التي أوفدت في عام ٦٩٩١ وعالجت مسائل تتصل بسياسة التجارة فقد أجرت مشاورات مع السلطة الفلسطينية بشأن الوجهة الفنية لحلقة العمل هذه ونطاق برنامج عملها.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Sra. Mary Robinson, enviada por el Secretario General, fue ella misma víctima de esta violencia, puesto que su convoy fue atacado por colonos israelíes, lo que le impidió cumplir su misión de investigación. UN وذكر أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسن، التي أوفدها الأمين العام إلى هناك، كانت هي نفسها ضحية لهذا العنف عندما اعتدى المغتصبون الإسرائيليون على موكبها ومنعوها بذلك من القيام بمهمة تقصي الحقائق التي أوفدت من أجلها.
    Argelia manifiesta también su agradecimiento por la misión enviada en mayo de 2003 para evaluar los daños causados por el terremoto que asoló el país. UN وقال إن الجزائر تقدر أيضا البعثة التي أوفدت في أيار/مايو 2003 لتقييم الأضرار التي سببها الزلزال المدمِّر في الجزائر.
    Los miembros del Consejo apoyaron las gestiones de las Naciones Unidas en el proceso, en particular, la misión de asesoramiento electoral enviada a Madagascar. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في العملية، ولا سيما البعثة الاستشارية للانتخابات التي أوفدت إلى مدغشقر.
    " El 19 de octubre los miembros del Consejo de Seguridad escucharon un informe oral de los miembros de la Comisión Especial del Consejo que había sido enviada a Angola del 11 al 14 de octubre de 1992. UN " استمع أعضاء مجلس اﻷمن، في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، إلى تقرير شفوي ﻷعضاء اللجنة المخصصة التابعة للمجلس التي أوفدت إلى أنغولا في الفترة من ١١ إلى ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    54. Durante la misión técnica realizada a Kuwait y Jordania se celebró una entrevista con el reclamante kuwaití. UN 54- وأجريت مقابلة مع صاحب المطالبة الكويتي في أثناء البعثة الفنية التي أوفدت إلى الكويت والأردن.
    Quisiera expresar también nuestro agradecimiento por la labor realizada por su Enviado Especial, Ian Martin, y por los esfuerzos desplegados por la reciente Misión de Evaluación. UN وأود الإعراب عن تقديري للعمل الذي اضطلع به مبعوثكم الخاص، إيان مارتن، وللجهود التي بذلتها بعثة التقييم التي أوفدت إلى البلد في الآونة الأخيرة.
    Las Naciones Unidas han atendido en tres ocasiones invitación de las autoridades nacionales para realizar misiones técnicas en El Salvador, siendo la última la realizada en febrero de 1995. UN ٦٨ - وفي ثلاث مناسبات، لبت اﻷمم المتحدة دعوة السلطات الوطنية بإيفاد بعثات فنية إلى السلفادور، كانت آخرها البعثة التي أوفدت في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre el número de solicitudes de asistencia técnica de esa índole recibida y sobre el número de misiones de evaluación enviadas en respuesta a esas solicitudes. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد ما ورد من طلبات المساعدة التقنية وعدد بعثات التقييم التي أوفدت استجابة لتلك الطلبات.
    2. Aprueba también el informe, las observaciones, las conclusiones y las recomendaciones propuestas por la misión visitadora de las Naciones Unidas a Nueva Caledonia que tuvo lugar en 2014; UN ٢ - توافق أيضا على تقرير بعثة الأمم المتحدة الزائرة إلى كاليدونيا الجديدة التي أوفدت في عام 2014(4) وعلى ملاحظات البعثة الزائرة واستنتاجاتها وتوصياتها المقترحة؛
    - Seguimiento de la misión interdisciplinaria de las Naciones Unidas que visitó el África central en 2003; UN - متابعة بعثة الأمم المتحدة المتعددة التخصصات التي أوفدت إلى وسط أفريقيا في عام 2003؛
    Da las gracias también a las delegaciones que enviaron representantes a la Misión Permanente de Israel ante las Naciones Unidas para presentar sus respetos a la memoria del líder asesinado. UN وقدم شكره أيضا إلى الوفود التي أوفدت مندوبين إلى البعثة الدائمة لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة لتقديم مواساتهم في ذكرى الزعيم المغتال.
    También recordó la misión de asistencia técnica al Iraq que se llevó a cabo en relación con la adopción de la Convención de Nueva York y en la que se contó con la cooperación del Departamento de Comercio de los Estados Unidos. UN واستذكرت أيضا بعثة المساعدة التقنية التي أوفدت إلى العراق بشأن اعتماد اتفاقية نيويورك، بالتعاون مع وزارة التجارة في الولايات المتحدة.
    La misión, llevada a cabo del 2 de mayo al 2 de junio, abarcó aproximadamente 90 km. UN وقد غطت البعثة، التي أوفدت من 2 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه، حوالى 90 كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد