Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales | UN | خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية |
Hay en total más de 100.000 efectivos sobre el terreno en misiones administradas por el Departamento, en comparación con los 57.000 de cinco años atrás. | UN | وكان إجمالي عدد العاملين في البعثات الميدانية التي تديرها الإدارة أكثر من 000 100، مقارنة بـ 000 57 قبل خمس سنوات. |
Las misiones políticas especiales con el mayor número de puestos eran las administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: | UN | وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي: |
Durante este período, el índice de aumento de los empleos en las empresas dirigidas por mujeres fue del 13,6%. | UN | وعبر نفس الفترة، كان معدل نمو الوظائف في الشركات التي تديرها نساء هو 13.6 في المائة. |
ii) Menor número de casos en que los procesos de paz, incluidos los gestionados por misiones políticas especiales, han acabado en un conflicto | UN | ' 2` انخفاض عدد الحالات التي دخلت فيها عمليات السلام، بما فيها تلك التي تديرها بعثات سياسية خاصة، في نزاع |
Debieran clausurarse las escuelas y los campamentos terroristas dirigidos por el Pakistán. | UN | إن على باكستان أن تغلق المعسكرات والمدارس اﻹرهابية التي تديرها. |
Comprenden las inversiones en depósitos, bonos y acciones administrados por el Servicio de gestión de Inversiones de las Naciones Unidas. | UN | وهي تشمل الاستثمار في الودائع والسندات واﻷسهم التي تديرها دائرة ادارة الاستثمارات، التابعة لﻷمم المتحدة. |
Uno de los principales instrumentos de la política oficial de ayuda fueron los programas de crédito a la industria administrados por bancos públicos de fomento. | UN | وتمثلت احدى اﻷدوات الحكومية الرئيسية في برامج القروض الصناعية التي تديرها المصارف الانمائية الحكومية. |
Fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto | UN | صناديق التبرعات التي تديرها مفوضة اﻷمم المتحدة |
Ingresos recibidos de otros fondos administrados por la organización. | UN | اﻹيرادات الواردة من الصناديق اﻷخرى التي تديرها المنظمة |
Saldos adeudados por otros fondos administrados por la organización. | UN | اﻷرصدة المستحقة من الصناديق اﻷخرى التي تديرها المنظمة. |
Saldos adeudados a otros fondos administrados por la organización. | UN | اﻷرصدة المستحقة للصناديق اﻷخرى التي تديرها المنظمة. |
Sin embargo, esos mecanismos dependen de contribuciones voluntarias administradas por marcos de gobernanza separados. | UN | إلا أن هذه الآليات تعتمد على التبرعات التي تديرها أُطر حوكمة منفصلة. |
Sin embargo, esos mecanismos dependen de contribuciones voluntarias administradas por marcos de gobernanza separados. | UN | إلا أن هذه الآليات تعتمد على التبرعات التي تديرها أُطر حوكمة منفصلة. |
ii) Las inversiones comprenden las inversiones en depósitos, bonos y acciones administradas por el Servicio de gestión de las Inversiones de las Naciones Unidas. | UN | ' ٢ ' الاستثمارات تشمل الاستثمار في الودائع والسندات واﻷسهم التي تديرها دائرة ادارة الاستثمارات، التابعة لﻷمم المتحدة. |
La enseñanza de un idioma materno no puede tener lugar en las escuelas dirigidas por el Estado. | UN | ولا يُسمح في المدارس التي تديرها الدولة بتعليم اللغة اﻷصلية. |
El trabajo a tiempo parcial también parece explicar por qué las empresas dirigidas por mujeres arrojan un promedio más bajo de tasa de crecimiento. | UN | ويبدو أن العمل على أساس غير متفرغ يفسر أيضاً سبب تدني متوسط معدل نمو اﻷعمال التي تديرها النساء. |
Además, se establecieron otros tres sitios web nuevos, con lo que el total de sitios web gestionados por la División asciende a 19. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا. |
Observando que la mujer desempeña un papel fundamental en la producción agrícola, pregunta cuántos proyectos de desarrollo agrícola son dirigidos por mujeres. | UN | وأشارت إلى أن المرأة تقوم بدور أساسي في الإنتاج الزراعي، متسائلة عن عدد مشاريع التنمية الزراعية التي تديرها المرأة. |
Las residencias gestionadas por las organizaciones no gubernamentales son también muy deficientes en lo que se refiere a su número e instalaciones. | UN | ومواقع المأوى التي تديرها المنظمات غير الحكومية هي أيضا غير وافقة بالغرض من حيث عدد المرافق. |
Estos formatos tabulados tienen por objeto distinguir los diferentes tipos de fondos que administra la organización. | UN | وهذه اﻷشكال العمودية مصممة للتمييز بين مختلف أنواع اﻷموال التي تديرها المنظمة. |
Sirva de ejemplo de los muchos peligros de esa actividad ilegal un incidente ocurrido ayer en el barrio de Silwan, en la escuela primaria para niñas administrada por el OOPS. | UN | ومن الأمثلة على المخاطر العديدة الناجمة عن هذه الأعمال غير القانونية الحادث الذي وقع يوم أمس في مدرسة البنات الابتدائية التي تديرها الأونروا في منطقة سلوان. |
El 10% de las empresas estaban a cargo de mujeres y el 29% eran nuevas. | UN | وبلغت نسبة المؤسسات التي تديرها النساء ١٠ في المائة، فيما بلغت نسبة المؤسسات الجديدة ٩٢ في المائة. |
Incluyen asimismo los fondos necesarios para financiar la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos del Servicio Médico Común, que es administrado por la OMS. | UN | وتشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بنصيب اﻷمم المتحدة في نفقات الخدمات الطبية المشتركة التي تديرها منظمة الصحة العالمية. |
Los mercados no proveerán los recursos necesarios, por lo que será preciso recurrir a subsidios estatales, controlados por sistemas democráticos que promuevan la participación de los segmentos pobres de la sociedad. | UN | فالأسواق لن توفر الموارد اللازمة ولابد من اللجوء إلى إعانات الدولة، التي تديرها نظم ديمقراطية تشجع مشاركة الشرائح الفقيرة من المجتمع. |
La Dependencia se propone centrar sus actividades en el apoyo al Table de Concertation, dirigido por el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa. | UN | وتعتزم الوحدة تركيز أنشطتها على دعم مائدة المشاورات، التي تديرها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي. |
Se los había trasladado a cárceles dependientes del Servicio de Prisiones, en las que existían mejores condiciones. | UN | وجرى نقلهم الى السجون التي تديرها دائرة السجون ليتمكنوا من اﻹقامة في أحوال احتجاز أفضل. |