ويكيبيديا

    "التي ترأسها نساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encabezados por mujeres
        
    • encabezadas por mujeres
        
    • encabezados por una mujer
        
    • dirigidas por mujeres
        
    • con jefatura femenina
        
    • cargo de mujeres
        
    • cargo de una mujer
        
    • encabezadas por una mujer
        
    • encabezados por éstas
        
    • con la mujer como jefe
        
    • conducidos por mujeres
        
    • jefas de hogar
        
    Nº de hogares encabezados por mujeres UN مجموع عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء
    Porcentaje de hogares encabezados por mujeres UN النسبة المئوية لﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء
    Se han formulado propuestas para desglosar los datos sobre los hogares encabezados por mujeres entre quienes se benefician del Fondo de Tierras. UN وقد قدمت اقتراحات لتفصيل البيانات المتعلقة بالأسر المعيشية التي ترأسها نساء من بين اللائي يستفدن من صندوق الأرض.
    Preocupa también al Comité que haya un gran número de familias encabezadas por mujeres que sufren además una injusta situación de desventaja. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع حالات الأسر المعيشية التي ترأسها نساء التي تعاني أيضاً حرماناً لا موجب له.
    Porcentaje de hogares encabezados por una mujer UN النسبة المئوية من اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء
    El 21,6% de las unidades familiares están dirigidas por mujeres. UN وتبلغ نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها نساء 21.6 في المائة.
    Según las encuestas realizadas en algunas localidades, el número de hogares encabezados por mujeres que han celebrado contratos de préstamo asciende al 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    Estaba sobradamente demostrado que los hogares encabezados por mujeres tendían a ser más pobres. UN وأشير إلى أن هناك دلائل وفيرة تشهد على أنه من الأرجح أن تدخل الأسر المعيشية التي ترأسها نساء في عداد الفقراء.
    Los ministerios encabezados por mujeres son el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo, el Ministerio de Comercio e Industria y el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer. UN والوزارات التي ترأسها نساء هي: وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Sin embargo, no todos los hogares encabezados por mujeres viven en la pobreza, según muestra el gráfico que figura a continuación. UN غير أن الأسر المعيشية التي ترأسها نساء لا تعيش كلها في فقر كما يتضح من الشكل أدناه.
    En Seychelles, los hogares encabezados por mujeres son muy diversos y no se encuentran desfavorecidos en la misma medida. UN فالأسر التي ترأسها نساء متنوعة بدرجة كبيرة في سيشيل وليست محرومة بنفس الطريقة.
    Los hogares encabezados por mujeres representaban el 49% del total en 2002. UN وكانت الأسر المعيشية التي ترأسها نساء تشكل 49 في المائة من جميع الأسر المعيشية في 2002.
    8. Varios representantes subrayaron la importancia especial de la remuneración equitativa en vista del aumento de hogares encabezados por mujeres e insistieron en que debía concederse a las mujeres igual oportunidad de mantenerse ellas y a sus familias. UN ٨ - وأبرز عدة ممثلين ما لﻹنصاف في اﻷجر من أهمية خاصة نظرا لنمو اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء وشددوا على ضرورة منح المرأة فرصة متكافئة مع فرص الرجل ﻹعالة نفسها وأسرتها.
    Sin un hombre, las familias encabezadas por mujeres tienen graves limitaciones en su acceso a los medios de subsistencia. UN وبدون رجل، تجد الأسر التي ترأسها نساء نفسها مقيدة إلى أبعد الحدود في ما يخص وسائل إعالة نفسها.
    Las firmas encabezadas por mujeres están actualmente creando más empleos que las 100 mayores compañías del Canadá combinadas. UN بل إن الشركات التي ترأسها نساء باتت الآن تخلق مزيدا من فرص العمل بأكثر مما تقدمه أكبر 100 شركة في كندا مجتمعة.
    Aproximadamente la mitad de los beneficiarios del Sistema Nacional de Prestaciones para la Infancia son familias monoparentales encabezadas por mujeres. UN وما يقرب من نصف المستفيدين من الاستحقاق المذكور هي أسر الوالد الوحيد التي ترأسها نساء.
    Porcentaje en hogares encabezados por una mujer UN النسبة المئوية في اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء
    Las pequeñas empresas que emplean principalmente a mujeres y que están dirigidas por mujeres reciben créditos en condiciones favorables. UN وتُمنح التسهيلات الائتمانية للمؤسسات الصغيرة التي توظف جهد عمل المرأة، والمؤسسات التي ترأسها نساء.
    Hogares con jefatura femenina: 28% UN الأسر التي ترأسها نساء : 28 في المائة
    Por otra parte, el número de las familias a cargo de mujeres ha aumentado considerablemente en las zonas rurales debido al servicio militar de los hombres en los ejércitos. UN ومن جهة أخرى ازداد عدد الأسر التي ترأسها نساء في المناطق الريفية زيادة كبيرة نظراً إلى تجنيد الرجال في الجيوش.
    Existen, sin embargo, sectores determinados de la población que son particularmente vulnerables a la pobreza, sobre todo aquellos cuyas familias están a cargo de una mujer. UN ومع ذلك، فهناك فئات سكانية محددة معرضة بوجه خاص لغائلة الفقر، لا سيما اﻷسر التي ترأسها نساء.
    Las tasas de pobreza de las familias blancas, negras e hispanas encabezadas por una mujer fueron, respectivamente, 24,8, 37,6 y 38,9%. UN وكان معدل الفقر للأسر التي ترأسها نساء بين البيض والأمريكيين الأفارقة والمنحدرين من أمريكا اللاتينية هو على التوالي 24.8 في المائة و37.6 في المائة و38.9 في المائة.
    Preocupa al Comité la pobreza generalizada que impera entre las mujeres, sobre todo en los hogares encabezados por éstas. UN 56 - وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار الفقر بين النساء، ولا سيما في الأسر المعيشية التي ترأسها نساء.
    La pobreza está generalizada, en particular, entre los trabajadores por cuenta propia que se dedican a actividades comerciales de pequeña escala y entre las personas de edad, las personas con discapacidad y los hogares con la mujer como jefe de familia. UN ويسود الفقر بصورة خاصة في صفوف العاملين لحسابهم الخاص المشتغلين بأنشطة تجارية صغيرة النطاق، والمسنين، والمعوقين، واﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء.
    Entre algunas poblaciones de refugiados, empero, se ha reasentado un número considerable de hogares conducidos por mujeres. UN ومع ذلك، تمت إعادة توطين عدد كبير من الأسر المعيشية التي ترأسها نساء من ضمن بعض السكان اللاجئين.
    Esto significa que las mujeres jefas de hogar de la República Srpska tienen casi el doble de posibilidades de habitar en viviendas de mala calidad. UN ومعنى هذا أن فرصة العيش في مسكن سيئ في جمهورية صربسكا بالنسبة للأسر التي ترأسها نساء هي ضعف الفرصة العادية تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد