ويكيبيديا

    "التي تعاني من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • afectados por
        
    • que sufren
        
    • que padecen
        
    • afectadas por
        
    • que tienen
        
    • en situación de
        
    • que experimentan
        
    • en situaciones de
        
    • que se encuentran en
        
    • que viven en
        
    • con una
        
    • que atraviesan
        
    • víctimas de
        
    • que padece
        
    • que tenían
        
    DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES afectados por SEQUÍA GRAVE O UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES afectados por SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛
    III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES afectados por SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA UN ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    ELABORACION DE UNA CONVENCION INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES afectados por SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, UN البيئة والتنمية المستدامة: وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو
    DESERTIFICACION EN LOS PAISES afectados por SEQUIA GRAVE O UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACION DE UNA CONVENCION INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFACION EN LOS PAISES afectados por SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا
    48/191. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa UN ٤٨/١٩١ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    49/234. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٩٤/٢٣٤ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    EN LOS PAISES afectados por SEQUIA GRAVE O UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف
    En primer lugar agrupan en un marco de cooperación internacional a todos los Estados afectados por problemas de refugiados, incluidos principalmente los países de origen. UN أولا، أنها تجمع في إطار التعاون الدولي الدول كافة التي تعاني من مشاكل اللاجئين، ومن أهمها دول المنشأ.
    En lo que respecta a las actividades en el terreno, la delegación de Túnez está convencida de que una presencia en el terreno podría contribuir al proceso de paz en los países afectados por tensiones técnica. UN وفيما يخص اﻷنشطة في هذا المجال، فإن وفد بلده على يقين بأن الوجود الميداني في مجال حقوق اﻹنسان يمكن أن يسهم في عملية السلام في البلدان التي تعاني من التوترات العرقية.
    50/112. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٠٥/٢١١ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Se deberán tener en cuenta criterios amplios para ayudar a los países de bajos ingresos afectados por problemas graves de deuda multilateral mediante la aplicación flexible de los instrumentos existentes y de nuevos mecanismos, cuando sea necesario. UN إذ ينبغي إيلاء الاعتبار للنهج الشاملة تجاه مساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من مشاكل مديونية كبيرة متعددة اﻷطراف، وذلك عن طريق المرونة في استخدام اﻷدوات القائمة والجديدة، حيثما اقتضى اﻷمر.
    Los PMA gravemente afectados por la deuda debían beneficiarse de amplios sistemas de alivio de la deuda. UN إن أقل البلدان نمواً التي تعاني من محنة الدين ينبغي أن تستفيد من مخططات تخفيف عبء الدين تخفيفاً جوهرياً.
    Chipre, víctima de la injerencia externa en una de sus comunidades étnicas, que vaticinó la aborrecible práctica de la depuración étnica, es dolorosamente consciente del castigo que sufren por la inacción tanto individuos como Estados soberanos. UN وقبرص التي تعاني من التدخل الخارجي في شؤون إحدى طائفتيها، والتي خبرت ممارسات التطهير العرقي البغيضة، تدرك بمرارة ما تحدثه حالة الجمود من ألم لدى اﻷفراد ولدى الدول ذات السيادة.
    Los países que están en peores condiciones a este respecto son aquellos que padecen guerras, disturbios políticos y estancamiento económico. UN والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي.
    La inaccesibilidad física de las instalaciones de salud fue especialmente pronunciada en las zonas muy afectadas por la inseguridad. UN وتجلى تعذر الوصول إلى المرافق الصحية بصورة حادة في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن بشدة.
    No son sólo las organizaciones internacionales de derechos humanos las que tienen dificultades para entrar en Timor Oriental; las organizaciones indonesias de derechos humanos también las tienen. UN ومنظمات حقوق اﻹنسان الدولية ليست الوحيدة التي تعاني من صعوبة الوصول الى تيمور الشرقية؛ بل إن منظمات حقوق اﻹنسان الاندونيسية تجد نفس الصعوبة.
    Las mujeres mal alimentadas dan a luz niños que ya comienzan su vida en situación de riesgo. UN فالمرأة التي تعاني من سوء التغذية تلد أطفالا تكون حياتهم في خطر منذ البداية.
    Además, el programa sobre el tratamiento de las cuestiones sexuales en la familia ofrece asesoramiento a las que experimentan situaciones de maltrato sexual dentro de la familia. UN وإضافة إلى ذلك يسدي برنامج المعالجة الجنسية اﻷسرية، المشورة لﻷسر التي تعاني من انتهاك جنسي داخل اﻷسرة.
    Seminario de las Naciones Unidas sobre la mujer en situaciones de extrema pobreza UN حلقـة اﻷمم المتحدة الدراسية بشأن المرأة التي تعاني من الفقر المدقع
    En la mayoría de los casos, las compañías que se encuentran en una situación difícil retrasan el pago de las indemnizaciones o prestaciones o liquidan los siniestros de una forma muy poco equitativa. UN وفي معظم الحالات، ترجئ الشركات التي تعاني من صعوبات مالية دفع المطالبات أو تقوم بتسويتها بطريقة غير منصفة.
    Se informa de que el 17,8 por ciento de las familias de las ciudades se alimenta insuficientemente, lo que sólo ocurre con el 4,8 por ciento de las familias que viven en el campo. UN فنسبة اﻷسر التي تعاني من عدم كفاية اﻷغذية هي ٨,٧١ في المائة في المدن، و٨,٤ في المناطق الريفية.
    Viet Nam es uno de los países con una de las tasas de aborto más alta, que alcanza al 20% entre los adolescentes. UN وتعتبر فييت نام أحد البلدان التي تعاني من ارتفاع معدل الإجهاض فيها حيث تبلغ نسبته بين المراهقات 20 في المائة.
    Los países que atraviesan conflictos violentos prolongados tienen tasas de pobreza mayores en más de 20 puntos porcentuales que el promedio mundial. UN فمعدلات الفقر في البلدان التي تعاني من النزاعات العنيفة التي طال أمدها تتجاوز المعدل العالمي بنسبة 20 نقطة مئوية.
    Se proporcionó asistencia a países que eran víctimas de emergencias creadas por el hombre, como Angola, Somalia y la ex Yugoslavia. UN وقدمت المساعدة الى البلدان التي تعاني من حالات طوارئ ناجمة من صنع اﻹنسان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة.
    Convendría disponer de estadísticas desglosadas según el tipo de discapacidad y conocer el porcentaje de la población que padece una discapacidad. UN وربما كان من المناسب الحصول على إحصاءات مبوبة وفقاً لنوع الإعاقة ومعرفة نسبة السكان التي تعاني من إعاقة.
    Al tomar esas decisiones, se dio prioridad a los proyectos que tenían mejores resultados y a los países menos adelantados y de bajos déficit de ingresos y alimentos. UN ولدى اتخاذ هذه المقررات، أعطيت اﻷولوية لتحسين أداء المشاريع وﻷقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض التي تعاني من عجز في اﻷغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد