ويكيبيديا

    "التي تم تحديدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detectadas
        
    • identificadas
        
    • identificados
        
    • señaladas
        
    • señalados
        
    • detectados
        
    • determinadas
        
    • observadas
        
    • establecidas
        
    • establecidos
        
    • determinados
        
    • definidas
        
    • que se hayan determinado
        
    • que se han determinado
        
    • indicadas
        
    La necesidad de una supervisión y examen generales de los proyectos ha quedado demostrada por las discrepancias detectadas en otras partes del presente informe. UN والحاجة إلى إجراء عملية شاملة لرصد ومراجعة المشاريع تجلت في التباينات التي تم تحديدها في مواضع أخرى في هذا التقرير.
    Mientras tanto, esperamos que continúen los esfuerzos concertados en la Conferencia de Desarme y otras partes con el fin de concluir las negociaciones sobre algunas de las medidas clave del desarme nuclear identificadas en este proyecto de resolución. UN وفي الوقت نفسه نأمــل أن تستمر الجهود المتضافرة في مؤتمر نزع السلاح وفي أماكن أخرى بغية اختتام المفاوضات بشأن بعض التدابير اﻷساسية لنزع السلاح النووي التي تم تحديدها في مشروع القرار هذا.
    Noruega los alienta a colaborar en los países pilotos que ya han sido identificados. UN وسوف تشجعهم النرويج على المشاركة في البلدان الرائدة التي تم تحديدها بالفعل.
    El primer cuadro mostraba cuáles Partes habían presentado propuestas en relación con las cinco medidas señaladas en el sector de la refrigeración doméstica. UN أشار الجدول الأول إلى أي الأطراف هي التي قدمت ورقات عن التدابير الخمسة التي تم تحديدها في قطاع التبريد المنزلي.
    Cada coordinador residente presenta un informe anual y entre los aspectos señalados figuran: UN ويقدم كل منسق مقيم تقريرا سنويا. ومن بين المسائل التي تم تحديدها ما يلي:
    Más de la mitad de los riesgos detectados fueron considerados de alto nivel. UN وأكثر من نصف المخاطر التي تم تحديدها تعتبر ذات مستوى عال.
    Las cuestiones determinadas en el informe sobre la marcha de los trabajos y aprobadas por el CPC fueron las siguientes: UN وكانت القضايا التي تم تحديدها في التقرير المرحلي وأقرتها لجنة البرنامج والتنسيق هي:
    Las necesidades detectadas están presupuestadas para el período comprendido entre 2007 y 2011. UN وحُسبت تكاليف الاحتياجات التي تم تحديدها للفترة من 2007 إلى 2011.
    Posteriormente se ha llevado a cabo un reconocimiento detallado de las áreas contaminadas detectadas. UN ومن ثم تمت عمليات المسح التقني في المناطق الملوثة التي تم تحديدها.
    24. Las principales deficiencias que fueron identificadas son la necesidad de contar con: UN ٢٤ - تتمثل الثغرات الرئيسية التي تم تحديدها في الاحتياجات التالية:
    Se pueden obtener publicaciones sobre las experiencias identificadas, investigadas y analizadas, los análisis cruzados de las experiencias y una síntesis de los resultados finales. UN وتتوفر منشورات عن التجارب التي تم تحديدها وبحثها وتحليلها. والتحليلات الشاملة للتجارب، والجمع بين النتائج النهائية.
    Sri Lanka explicó que la falta de financiación restringía su capacidad de ejecutar los programas prioritarios identificados mediante los procesos en que participaban múltiples interesados. UN وأوضحت سري لانكا أن عدم توافر التمويل يقيد قدرتها على تنفيذ البرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها من خلال عمليات أصحاب
    En consecuencia, la situación de los campos de minas identificados en la zona se mantiene prácticamente sin cambios. UN ونتيجة لذلك، لا تزال حالة حقول اﻷلغام التي تم تحديدها على ما هي عليه إلى حد كبير.
    El primer cuadro mostraba cuáles Partes habían presentado propuestas en relación con las cinco medidas señaladas en el sector de la refrigeración doméstica. UN أشار الجدول الأول إلى أي الأطراف هي التي قدمت ورقات عن التدابير الخمسة التي تم تحديدها في قطاع التبريد المنزلي.
    Entre las principales causas subyacentes señaladas figuraban: UN وكان من بين اﻷسباب اﻷساسية الرئيسية التي تم تحديدها ما يلي:
    En la parte final de la sección relativa a observaciones, recomendaciones y sugerencias figurarían sugerencias concretas del Comité en relación con los problemas señalados en las observaciones. UN ويقدم الجزء اﻷخير من التعليقات، وهو الفرع المتعلق بالتوصيات والاقتراحات، اقتراحات محددة مقدمة من اللجنة فيما يتعلق بالمشاكل التي تم تحديدها في التعليقات.
    Más de la mitad de los riesgos detectados fueron considerados de alto nivel. UN وأكثر من نصف المخاطر التي تم تحديدها تعتبر ذات مستوى عال.
    La lista está destinadas a lograr un progreso óptimo en relación con las necesidades determinadas hasta la fecha. UN تم وضع هذه القائمة لضمان التقدم الأمثل بشأن الحاجات التي تم تحديدها حتى الآن.
    Las deficiencias observadas incluyeron las siguientes: UN وتشمل أوجه الضعف التي تم تحديدها ما يلي:
    No debemos dejar que esos hechos sean un fin en sí mismos, sino, más bien, un medio para hacer realidad las nobles intenciones establecidas hace 32 años. UN إذ يجب ألا نترك هذه الأحداث تصبح غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق المقاصد النبيلة التي تم تحديدها قبل 32 عاماً خلت.
    Actualmente cabe decir que se han alcanzado algunos progresos en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos hace cinco años. UN واليوم، من المنصف القول إنه تم إحراز بعض التقدم صوب الأهداف والغايات التي تم تحديدها قبل خمس سنوات.
    A ello ha seguido la preparación de una nueva legislación amplia que dará vigencia a los objetivos determinados en la estrategia nacional del medio ambiente. UN وتلا ذلك صياغة تشريعات شاملة جديدة لتحقيق اﻷهداف التي تم تحديدها في الاستراتيجية البيئية الوطنية.
    La aprobación del Convenio No. 182 no significa en forma alguna que se toleren otras formas de trabajo infantil que las definidas como peores. UN ولا يعني اعتماد الاتفاقية رقم 182 بحال من الأحوال السماح بأشكال من عمل الأطفال غير تلك التي تم تحديدها كأسوأ الأشكال.
    - los indicadores pertinentes que se hayan determinado y usado; UN المؤشرات ذات الصلة التي تم تحديدها ويجري استخدامها؛
    Las iniciativas más prometedoras que se han determinado hasta el momento son las siguientes: UN وفيما يلي أهم المبادرات المبشرة بالخير التي تم تحديدها حتى اﻵن:
    Por esta razón, no es posible mencionar " otras condiciones " , aparte de las ya indicadas en la respuesta inicial de Israel. UN ولهذا السبب، لا توجد بعد أية " ظروف أخرى معينة " لبيانها غير تلك الظروف التي تم تحديدها بالفعل في رد إسرائيل الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد