ويكيبيديا

    "التي ستقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se presentarán
        
    • que se presentará
        
    • que se presentarían
        
    • que se presenten
        
    • que se presentaría
        
    • que deberán presentarse
        
    • que presentará
        
    • que prestará
        
    • que presentarán
        
    • que se han de presentar
        
    • que habrán de presentarse
        
    • que se prestarán
        
    • que han de presentarse
        
    • presentados
        
    • que proporcionarán
        
    Esto se hará en el contexto de las revisiones del plan que se presentarán a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Esto se hará en el contexto de las revisiones del plan que se presentarán a la Asamblea en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN إذ أن ذلك سيتم في سياق تنقيحات الخطة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Pidieron por consiguiente que el Secretario General de las Naciones Unidas preparara dicho presupuesto, que se presentará oportunamente. UN وبناء عليه، طلبت تلك الدول من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعد الميزانية، التي ستقدم في الوقت المناسب.
    La delegación de Venezuela espera que las observaciones que acaba de formular se tengan en cuenta en el documento que se presentará a la Quinta Comisión. UN وأعربت عن أمل وفد فنزويلا في أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة الملاحظات التي أبداها لتوه.
    Durante el año 1994, los expertos ayudarían a la secretaría ad hoc en la elaboración de proyectos de documentos que se presentarían al Comité Intergubernamental de Negociación. UN وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Nota: La delegación de Colombia se reserva el derecho de realizar nuevas propuestas sobre estos y otros textos que se presenten en el futuro. UN ملاحظة: يحتفظ وفد كولومبيا بحق تقديم مقترحات جديدة بشأن هذه النصوص والنصوص اﻷخرى التي ستقدم في المستقبل.
    Varios oradores se refirieron a la evaluación de los recursos complementarios que se presentaría en el período anual de sesiones de 2001. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى تقييم الموارد غير الأساسية التي ستقدم في الدورة السنوية لعام 2001.
    La Comisión espera observar mejoras en los informes sobre la ejecución del presupuesto que deberán presentarse a principios de 1997, momento en que volverá a ocuparse de esta cuestión. UN وتتوقع اللجنة أن ترى التحسينات في تقارير اﻷداء التي ستقدم في مطلع عام ٧٩٩١ وستتابع هذه المسألة في ذلك الوقت.
    La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta; UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛
    Los proyectos de resolución que se presentarán en este período de sesiones proporcionarán esos medios. UN ومشاريع القرارات التي ستقدم أثناء هذه الدورة توفر هذه الوسائل.
    La secretaría informará a todos los miembros de la Junta de cuáles son las estructuras de cooperación con el país que se presentarán a la Junta: UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم الى المجلس؛
    En el proyecto de presupuesto por programas que se presentará a la Quinta Comisión se describirán detalladamente los recursos que se podrían redistribuir. UN وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها.
    A la luz de las deliberaciones de la Junta, el Secretario General tomará una decisión sobre el contenido de los programas y la asignación de recursos del presupuesto que se presentará a la Asamblea General. UN وفــي ضوء مداولات المجلس، يقـرر اﻷمين العـام محتوى البرنامج وتوزيع موارد الميزانية التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Ello se reflejará en un presupuesto revisado para la ONUCI, que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وسيرد ذلك في الميزانية المنقحة المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    En la continuación de su período de sesiones, la Junta examinaría también las recomendaciones que se presentarían al sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General en apoyo del INSTRAW. UN وسينظر المجلس أيضا خلال دورته المستأنفة في توصياته التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين دعما للمعهد.
    Las recomendaciones que se presenten al Secretario General sobre esta cuestión deben darse a conocer a los Estados Miembros lo antes posible. UN والتوصيات التي ستقدم إلى اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع ستتاح للدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    Dijo que el PNUD reflejaría el reajuste de los gastos en el presupuesto de apoyo bienal que se presentaría en el segundo período ordinario de sesiones de 2005. UN وذكرت أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يعكس إعادة ترتيب التكاليف في ميزانية الدعم لفترة السنتين التي ستقدم في الدورة العادية الثانية لعام 2005.
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    - La Subcomisión tripartita Rwanda/Zaire/Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que presentará, a la mayor brevedad, sus conclusiones sobre las condiciones técnicas del despegue del avión Boeing 737 de Air Zaïre. UN ـ اللجنة الفرعية الثلاثية المشتركة بين رواندا وزائير ومنظمة الطيران المدني الدولية التي ستقدم استنتاجاتها في أقرب وقت ممكن بشأن الظروف التقنية ﻹقلاع الطائرة من طراز بوينغ ٧٣٧ التابعة لطيران زائير.
    El reciente anuncio de la creación de un comité de expertos que prestará apoyo al Asesor Especial brinda nuevas oportunidades al Departamento para promover la sensibilización, utilizando a los expertos en la campaña de información. UN ويتيح الإعلان الصادر مؤخرا عن لجنة الخبراء التي ستقدم الدعم للمستشار الخاص فرصا لإذكاء الوعي عن طريق الاستعانة بأولئك الخبراء في حملة التوعية.
    Coaliciones que presentarán declaraciones en la serie de sesiones de alto nivel UN الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى
    Los resultados de esas consultas se reflejarán en las propuestas que se han de presentar en la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وستنعكس نتيجة تلك المشاورات في المقترحات التي ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La sección II contiene las anotaciones al programa de trabajo del Consejo, los documentos que habrán de presentarse en relación con cada tema y la base legislativa para su preparación. UN ويحتوي الفرع الثاني على شروح بنود جدول اﻷعمال والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN والتكاليف المقدرة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم للفريق العامل على النحو التالي:
    El número bastante elevado de informes que han de presentarse a la Asamblea General es parte de esta cuestión. UN وارتفاع عدد التقارير التي ستقدم إلى الجمعيــــة العامة جــــزء من هذه المسألة.
    Tal vez las Partes deseen adoptar una decisión sobre la base de los documentos presentados a la CP 9. UN وقد ترغب الأطراف في اتخاذ قرار يستند إلى التقارير التي ستقدم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    La segunda está vinculada a la red de personas e instituciones que proporcionarán y utilizarán la información. UN ويرتبط الثاني بشبكة الناس والمؤسسات التي ستقدم هذه المعلومات وتستخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد