Según documentos encontrados en el lugar, las armas pertenecían al antiguo Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | ووفقا للوثائق التي عُثر عليها في هذا الموقع، كانت هذه الأسلحة تخص جيش تحرير كوسوفو. |
Explosivos encontrados en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra fueron destruidos. | UN | فقد دُمرت المتفجرات التي عُثر عليها في مدينة سانتا كروث دي لا سييرّا. |
Muchas de las características de los cohetes coincidían con cohetes iraníes encontrados en otros lugares. | UN | وتبيّن أن كثير من خصائص هذه الصواريخ تتطابق مع خصائص الصواريخ الإيرانية التي عُثر عليها في أماكن أخرى. |
Tipos y origen de las municiones ensacadas encontradas en las instalaciones de las Forces nouvelles | UN | أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة |
Las pruebas encontradas en el lugar del incidente confirmaron que se habían producido explosiones y disparos con armas pequeñas. | UN | وتؤكد الأدلة التي عُثر عليها في موقع الحادث وقوع انفجار فيه وإطلاق نيران من أسلحة صغيرة. |
Por último, el Presidente Patassé expresó el deseo de que se levantara un acta internacional de las armas halladas en el domicilio del antiguo Presidente Kolingba y a tal efecto pidió que el Consejo de Seguridad enviara una delegación a Bangui. | UN | وختاما أعرب الرئيس باتاسي عن رغبته في أن تتم معاينة دولية للأسلحة التي عُثر عليها في منزل الرئيس السابق كولينغبا والتمس أن يرسل مجلس الأمن وفدا إلى بانغي، لهذا الغرض. |
Los restos hallados en esas fosas pertenecían al parecer a personas que hallaron la muerte en el curso de las operaciones llevadas a cabo por el Gobierno para reprimir la insurrección del Janatha Vimukthi Permamuna (Frente de Liberación Popular, JVP) en 1989. | UN | وقيل إن بقايا الجثث التي عُثر عليها في تلك القبور هي جثث ﻷشخاص قُتلوا أثناء عمليات لمكافحة التمرد نفذتها قوات الحكومة ضد جبهة التحرير الشعبية في عام ٩٨٩١. |
El diente encontrado en el escenario del crimen durante las investigaciones que se realizaron en 2005, poco después de la explosión, pertenece a la misma persona de sexo masculino de la que anteriormente se recuperaron 27 restos. | UN | 14 - وتبين أن السن التي عُثر عليها في مسرح الجريمة خلال التحقيقات التي أجريت مباشرة عقب الانفجار في 2005 هي للرجل نفسه الذي عثر على 27 قطعة من أشلائه سابقا. |
Los uniformes militares encontrados en las fosas indicaban que pertenecían a soldados iraquíes. | UN | واتّضح من البدلات العسكرية التي عُثر عليها في المقابر أنها تعود لجنود عراقيين. |
Los resultados de ADN encontrados en el sitio. | Open Subtitles | مع نتائج الحمض النووي للضمادة التي عُثر عليها في موقع الجريمة |
Añade el autor que nunca se pudo demostrar que los objetos encontrados en la bolsa que quedó en la cinta transportadora en el aeropuerto de Lanzarote fueran de su pertenencia. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أنه لم يثبت قط أن الأشياء التي عُثر عليها في الحقيبة المتروكة على السير الناقل للأمتعة في مطار لانثاروتِه أشياء تخصه. |
4.3 El Estado parte recuerda que el autor fue detenido por un delito de tenencia de los cartuchos de munición encontrados en su garaje. | UN | 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه. |
4.3 El Estado parte recuerda que el autor fue detenido por un delito de tenencia de los cartuchos de munición encontrados en su garaje. | UN | 4-3 وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد اعتقل لحيازته خرطوشات الذخائر التي عُثر عليها في مرآبه. |
Algunos dispositivos encontrados en zonas del sur, este y centro del país indicaban una complejidad superior a la observada anteriormente. | UN | وكانت بعض الأجهزة التي عُثر عليها في المناطق الجنوبية والشرقية والوسطى أكثر تطورا من الأجهزة المماثلة التي عُثر عليها من قبل. |
Por último, el segundo testigo también proporcionó muestras de munición, que coinciden con los tipos de municiones encontradas en sacos. | UN | وأخيرا، قدم الشاهد الثاني للفريق عينات من الذخائر كانت مطابقة للأصناف التي عُثر عليها في الأكياس. |
Historial de la transferencia del lote de municiones calibre 9 x 19 mm encontradas en Côte d’Ivoire | UN | مسار نقل مجموعة ذخائر 9×19 مم التي عُثر عليها في كوت ديفوار |
El Yemen respondió que había iniciado la remoción de municiones improvisadas en Abyan y había despejado todas las zonas contaminadas por municiones improvisadas y armas trampa encontradas en la ciudad de Zunybar. | UN | وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار. |
Aunque muchas de las armas halladas en Darfur eran de producción anterior al embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad, su transferencia a Darfur puede haberse producido después de la imposición del embargo; | UN | وعلى الرغم من أن الكثير من الأسلحة التي عُثر عليها في دارفور قد أُنتجت قبل أن يفرض مجلس الأمن حظرتوريد الأسلحة، فقد جرى نقلها إلى دارفور بعد فرض الحظر؛ |
339. El 10 de mayo de 1994, el Gobierno hizo saber al Relator Especial que se habían emprendido investigaciones de las fosas comunes halladas en los cerros de Perijá. | UN | ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت. |
La policía visionó todos los discos compactos hallados en la casa del Sr. Ko Tin Htay, que resultaron ser todos de karaoke. | UN | وقد شاهدت الشرطة جميع الأقراص المدمجة التي عُثر عليها في منزل السيد كو تين هتاي، والتي تبين أنها كلها أقراص مدمجة لأغاني الكاراوكي. |
Los cuatro arañazos que presentaba en la cara y el cuello podían haber sido producidos por las uñas de la víctima al tratar de resistirse, y los trazos de sangre de su camisa contenían el mismo perfil de ADN encontrado en la muestra de sangre de la víctima. | UN | أما الخدوش الأربع على وجهه وعنقه فمن فعل أظافر الضحية لدى مقاومتها، كما احتوت آثار الدم على قميصه مواصفات الحمض النووي التي عُثر عليها في العينة المأخوذة من دم الضحية. |
Hasta la fecha, el Grupo no ha encontrado ninguna correlación entre la munición robada y la munición encontrada en Darfur y documentada como violación del embargo de las Naciones Unidas. | UN | وحتى الآن، لم يقف الفريق على أي صلة بين الذخيرة المسروقة والذخيرة التي عُثر عليها في دارفور والتي وثِّقت بوصفها انتهاكا للحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة. |