En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El documento hace un recuento de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante 2001 y las comunicaciones enviadas y recibidas por la misma. | UN | ويسرد التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2001، وكذلك الرسائل التي أرسلتها والتي استلمتها. |
El informe contiene también una sección sobre el seguimiento de las misiones realizadas por la Relatora Especial. | UN | ويتضمن التقرير علاوة على ذلك جزءاً مكرساً لعملية المتابعة المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة. |
La Asam–blea General celebró que la Relatora Especial hubiera visitado Kosovo y presentado informes al respecto y la instó a que siguiera observando de cerca la situación de los derechos humanos en Kosovo. | UN | ورحبت الجمعية العامة بالزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لكوسوفو وبالتقارير التي قدمتها وطلبت إليها مواصلة مراقبة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب. |
El informe se basa en la misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi del 28 de noviembre al 14 de diciembre de 2001. | UN | وهو يرتكز على البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
38. La visita de seguimiento realizada por la Relatora Especial a El Salvador en 2010 reveló un aumento alarmante de asesinatos extremadamente violentos de mujeres y niñas en el país. | UN | 38 - وكشفت زيارة المتابعة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى السلفادور في عام 2010 عن زيادة مقلقة في جرائم قتل عنيفة للغاية وقعت لنساء وفتيات في البلاد(). |
El capítulo VI brinda una descripción general de la situación, como consecuencia de los desplazamientos de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En la sección IV se hace una descripción general de la situación a consecuencia de la visita de la Relatora Especial a los distintos países. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En la sección IV se hace una descripción general de la situación con posterioridad a la visita de la Relatora Especial a diversos países. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
La sección IV presenta una descripción general de la situación en distintos países tras la visita de la Relatora Especial. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
No obstante, la visita de la Relatora Especial a Rumonge, así como las distintas entrevistas que mantuvo, ha puesto de manifiesto la persistencia de las irregularidades y los obstáculos al correcto funcionamiento de la justicia. | UN | غير أنه تبين من الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لمنطقة رومونغيه ومن مقابلاتها المختلفة أن المخالفات والعقبات التي تعرقل حسن سير القضاء لا تزال قائمة. |
La visita de la Relatora Especial a Eslovenia en 2010 aumentó la conciencia nacional acerca de la necesidad de garantizar el disfrute universal de ese derecho. | UN | وتابعت قائلة إن الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة إلى سلوفينيا في عام 2010 أفضت إلى زيادة الوعي الوطني بضرورة كفالة التمتع بتلك الحقوق على الصعيد العالمي. |
Visitas realizadas por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
El informe abarca las actividades realizadas por la Relatora Especial en 2010, de conformidad con la resolución 8/6 del Consejo. | UN | ويتناول التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010 عملاً بقرار المجلس 8/6. |
El informe comienza presentando las actividades realizadas por la Relatora Especial en 2010 y posteriormente se centra en algunas de las múltiples facetas de la relación entre género y poder judicial en el contexto más amplio de la administración de justicia. | UN | ويبدأ التقرير بعرض الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2010، ثم يُركّز على بعض جوانب العلاقة المتعددة الأوجه بين نوع الجنس والسلطة القضائية، ضمن السياق الأوسع لإقامة العدل. |
Las comunicaciones de Sudáfrica, el Brasil, Costa Rica y el Paraguay relativas a las misiones que la Relatora Especial efectuó en esos países figuran en el capítulo IV, dedicado al seguimiento de las misiones sobre el terreno. | UN | وترد رسائل باراغواي والبرازيل وجنوب أفريقيا وكوستاريكا المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى هذه البلدان في الفصل الرابع الذي يتناول متابعة البعثات الميدانية. |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
d) La visita que la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes hizo a la República Islámica del Irán en febrero de 2004; | UN | (د) الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين إلى جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004؛ |
El informe se basa esencialmente en la sexta misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi del 16 al 25 de octubre de 2002. | UN | وهو يستند أساساً إلى البعثة السادسة التي قامت بها المقررة لبوروندي في الفترة من 16 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
La Sra. Ivanović (Serbia), que encomia la visita realizada por la Relatora Especial a Serbia en abril y mayo de 2009, llama la atención sobre la situación de las personas no albanesas en Kosovo, recordando que en marzo de 2004 fueron víctimas de actos de violencia y que desde 1999 se han destruido más de un centenar de iglesias ortodoxas, sin que se haya descubierto ninguna señal de alarma de la violencia. | UN | 13 - السيدة إيفانوفيتش (صربيا): قالت إنها ترحب بالزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لصربيا في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2009، وتوجه النظر إلى حالة السكان من غير الألبان في كوسوفو، مشيرة إلى أنهم وقعوا ضحايا لأعمال العنف في آذار/مارس 2004، وإلى أنه تم تدمير أكثر من 100 كنيسة أورثوذكسية منذ عام 1999، دون اكتشاف أي مؤشر ينذر بظهور العنف. |
II. Actividades de la Relatora Especial Las actividades llevadas a cabo por la Relatora Especial desde su anterior informe a la Asamblea General figuran en su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/20/19). | UN | 6 - يرد سرد للأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة منذ تقديم التقرير السابق إلى الجمعية العامة في تقريرها المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/19). |