ويكيبيديا

    "التي لم تصدق بعد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aún no han ratificado la
        
    • que aún no hayan ratificado el
        
    • que todavía no han ratificado la
        
    • que aún no hayan ratificado la
        
    • que todavía no han ratificado el
        
    • que no han ratificado aún
        
    • que aún no han ratificado el
        
    • que aún no habían ratificado la
        
    • que aún no hubieran ratificado la
        
    • que aún no lo hayan hecho a
        
    • que no hayan ratificado todavía la
        
    • que no hayan ratificado el
        
    • que no hayan ratificado aún el
        
    • que todavía no hayan ratificado el
        
    • que no han ratificado el
        
    Es de esperar que los Estados que aún no han ratificado la Convención lo hagan en un futuro próximo. UN ويؤمل أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية، بالتصديق عليها في المستقبل القريب.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados que aún no hayan ratificado el Tratado a que lo hagan urgentemente. UN ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.
    Israel es uno de los Estados Miembros que todavía no han ratificado la Convención. UN إن إسرائيل تنتمي إلى الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    3. Insta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Debo hacer además un llamamiento a todos los Estados que todavía no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para que lo ratifiquen. UN ولا بد لي أيضاً أن أناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك.
    Cuadro 1: Partes que no han ratificado aún la enmienda de Londres UN الجدول 1: الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل لندن
    También hay un pequeño número de Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Los países que aún no han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño deben hacerlo, a fin de crear un entorno adecuado para que los niños gocen de sus derechos. UN ويجب على الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك لتهيئة بيئة يتمتع فيها اﻷطفال بتلك الحقوق.
    Israel figura entre los Estados miembros que aún no han ratificado la Convención. UN إن إسرائيل تنتمي إلى تلك الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    Se envía anualmente información complementaria sobre los países que aún no han ratificado la Convención. UN وترسل معلومات مستكملة سنويا الى البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    El orador exhorta enérgicamente a los Estados que aún no hayan ratificado el Tratado a que lo hagan sin demora, en calidad de Estados no nucleares. UN ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    El orador exhorta enérgicamente a los Estados que aún no hayan ratificado el Tratado a que lo hagan sin demora, en calidad de Estados no nucleares. UN ويحث بقوة الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    4 Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado el Convenio a que aceleren sus trámites internos de ratificación, aceptación, o aprobación; UN ٤ - تطلب من الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تعجل بإجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Esto se hizo para dar más tiempo a los países que todavía no han ratificado la Convención. UN وقد اتخذ هذان القراران ﻹتاحة وقت إضافي للبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية لكي تصدق عليها.
    En el anexo III se enumeran los Estados partes que todavía no han ratificado la Convención o no se han adherido a ella. UN ويتضمن المرفق الثالث قائمة بالدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية ولم تنضم إليها.
    3. Exhorta a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que aceleren sus procedimientos internos de ratificación, aceptación o aprobación; UN ٣ - تطلب إلى الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية تعجيل إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة؛
    Instamos a los Estados que aún no hayan ratificado la Convención a que lo hagan, para alcanzar el objetivo supremo de una participación universal. UN وهي تحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، على أن تفعل ذلك حتى يتحقق الهدف النهائي المتمثل في المشاركة العالمية.
    No obstante, la eficacia del Acuerdo depende de su amplia ratificación y aplicación, y animamos a aquellos Estados Miembros que todavía no han ratificado el Acuerdo a que lo hagan. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك.
    Es de esperar que otros Estados Miembros que no han ratificado aún la Convención analicen la posibilidad de hacerlo, con miras a lograr que ese instrumento entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN وهي تأمل في أن تقوم الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية بالنظر في الاضطلاع بذلك، بهدف كفالة دخول الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Otros Estados, en especial los que aún no han ratificado el Protocolo Adicional II, mantienen objeciones de principio. UN وثمة دول أخرى، وبالذات تلك التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاضافي الثاني، ما زالت لديها اعتراضات من حيث المبدأ.
    Instó asimismo a los países que aún no habían ratificado la Convención a que lo hicieran y alentó a los Estados partes que habían interpuesto reservas relativas a ciertos artículos que contravenían la letra y el espíritu de la Convención a que estudiaran la posibilidad de retirarlas, con el fin de contribuir a la lucha contra la feminización de la pobreza. UN وحثت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك وشجعت الدول الأطراف التي أبدت تحفظات بشأن بعض مواد الاتفاقية لا تتلائم مع نص وروح الاتفاقية على أن تعمل على سحب تلك التحفظات، من أجل المساعدة على الحد من تأنيث الفقر.
    Alentó a los países que aún no hubieran ratificado la Convención a que lo hicieran y a los Estados partes que habían interpuesto reservas que contravenían el espíritu de la Convención a que estudiaran la posibilidad de retirarlas. UN وشجعت البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تقوم بذلك، وطلبت إلى الدول الأطراف التي وضعت تحفظات لا تتلاءم مع روح الاتفاقية أن تعمل على سحبها.
    Alienta a los Estados partes en el Pacto que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo. UN وحث الرئيس الدول الأطراف في العهد التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري أن تفعل ذلك.
    106. Se insta encarecidamente a los Estados que no hayan ratificado todavía la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiado a que así lo hagan. UN 106- تشجع المقررة الخاصة بقوة الحكومات التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الخاصين بمركز اللاجئين أن تقوم بذلك.
    96. Se recomienda encarecidamente a los Estados que no hayan ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que así lo hagan. UN 96- توصي المقررة الخاصة بقوة الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تقوم بذلـك.
    Instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas que no hayan ratificado aún el Protocolo del Tratado a que lo hagan sin más dilación. UN وندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على بروتوكول المعاهدة أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    Instamos a los Estados que todavía no hayan ratificado el TPCE a que lo hagan sin más dilación, particularmente aquellos Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    El Canadá continúa exhortando a los Estados poseedores de armas nucleares que no han ratificado el TPCE a que sigan aplicando la moratoria de los ensayos. UN وتواصل كندا دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مواصلة وقفها الاختياري للتجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد