ويكيبيديا

    "التي لم تنضم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aún no lo hayan hecho
        
    • que no se ha adherido
        
    • que aún no es parte
        
    • que no se han adherido
        
    • que todavía no es parte
        
    • que aún no son partes
        
    • que no se hayan adherido
        
    • que aún no hayan suscrito
        
    • que aún no se han adherido
        
    • que todavía no lo hayan hecho
        
    • que aún no se hayan adherido
        
    • que no lo hayan hecho
        
    • que aún no lo han hecho
        
    • que no se hubieran adherido
        
    • que aún no sea parte
        
    Por consiguiente, exhorto a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado lo antes posible. UN لذا فإنني أدعو تلك الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة لأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    El único Estado de esa región que no se ha adherido al Tratado es Israel, el cual sigue obstaculizando los esfuerzos encaminados a liberar a la región de las armas nucleares. UN وأوضح أن الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة هي إسرائيل التي ما زالت تقف عقبة أمام الجهود المبذولة لإخلاء المنطقة من الأسلحة النووية.
    :: Las medidas tomadas por Guinea para adherirse a los instrumentos en los que aún no es parte; y UN :: الإجراءات التي اتخذتها غينيا للانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    Instamos a los países que no se han adherido o ratificado dicho Estatuto, que consideren hacerlo prontamente. UN ونحض البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذا النظام ولم تصدق عليه بعد على أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    :: Examinar la cuestión de la adhesión de Qatar a los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que todavía no es parte. UN :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en la Convención y en el Acuerdo de aplicación a que se conviertan en partes lo antes posible. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية واتفاق التنفيذ أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن.
    Se debe alentar a los Estados que no se hayan adherido a esos convenios a que lo hagan. UN وينبغي تشجيع الدول التي لم تنضم إلى تلك الاتفاقيات على أن تفعل ذلك.
    2. Invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    Con objeto de garantizar la universalidad del Tratado, pedimos una vez más a aquellos países que aún no se han adherido al Tratado que lo hagan lo antes posible. UN ولضمان تحقيق عالمية المعاهدة، ها نحن مرة أخرى نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة أن تنضم اليها في وقت مبكر.
    Deseamos pedir a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen el Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal o se adhieran al mismo cuanto antes. UN ونطلب إلى كل الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة حظر الألغام أو التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, Suiza pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran al Estatuto de Roma cuanto antes. UN لذلك تهيب سويسرا بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Israel es el único país de la región que no se ha adherido aún al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إلا أن إسرائيل تبقى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En la actualidad, empero, Israel sigue siendo el único Estado en la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: La adhesión a aquellos instrumentos en los que aún no es parte, y UN :: إذا أصبحت طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    i. La adhesión a aquellos instrumentos en los que aún no es parte? UN `1 ' أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؟
    Al mismo tiempo, mi Gobierno desea exhortar a aquellos que no se han adherido al Proceso de Kimberley a que lo hagan lo antes posible. UN وفي الوقت ذاته، تود حكومتي أن تهيب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى عملية كيمبرلي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Todos los Estados que no se han adherido todavía a la Convención deberían hacerlo rápidamente a fin de que ésta sea verdaderamente universal. UN ودعوة كل الدول التي لم تنضم بعد إلى الانضمام السريع إلى الاتفاقية حتى تتحقق عالمية الاتفاقية.
    En el preámbulo se toma nota de que Israel sigue siendo el único Estado del Oriente Medio que todavía no es parte en el TNP. UN كما تحيط الديباجة علما بأن إسرائيل ما زالت الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Instamos nuevamente a los Estados Miembros de esta Organización que aún no son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideren el adherirse a ese instrumento lo antes posible. UN ونحث مرة أخرى الدول الأعضاء في هذه المنظمة التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    2. Invita a todos los Estados que aún no hayan suscrito el Código de Conducta a hacer lo propio; UN 2 - تدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى مدونة قواعد السلوك إلى الانضمام إليها؛
    Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no se han adherido al TNP para que lo hagan; UN تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك؛
    Los Ministros instaron a que los pocos Estados que todavía no lo hayan hecho se adhieran al Tratado lo más pronto posible. UN وقد حث الوزراء الدول القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على أن تفعل ذلك في اقرب موعد ممكن.
    La Federación de Rusia y China exhortan a todos los Estados que aún no se hayan adherido a dichos tratados a que lo hagan inmediatamente y sin reservas. UN ويدعو الاتحاد الروسي والصين جميع الدول التي لم تنضم إلى هاتين المعاهدتين إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبلا شروط.
    Mi Gobierno insta a todos los Esta-dos que no lo hayan hecho a que acepten o ratifiquen la Convención y participen en sus trabajos. UN وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل.
    La adhesión a la Convención ha sido casi universal; se debe alentar a adherirse a ella a los países que aún no lo han hecho. UN وكان هناك انضمام شبه عالمي إلى الاتفاقية؛ أما الدول التي لم تنضم إليها بعد فهي مدعوة إلى أن تفعل ذلك.
    Entre otras medidas podrían figurar la organización de campañas de ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, en consulta con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, examinar la posibilidad de iniciar un diálogo con los Estados que no se hubieran adherido a la Convención, a fin de determinar los obstáculos y procurar los medios de vencerlos. UN وقد تتضمن اﻹجراءات اﻷخرى تنظيم حملات للتصديق الشامل على الاتفاقية والانضمام إليها، والنظر، بالتشاور مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في إقامة حوار مع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، بغرض تحديد العقبات والتماس الطرق الكفيلة بالتغلب عليها.
    - La adhesión a los instrumentos en los que aún no sea parte. UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد