ويكيبيديا

    "التي وقعت على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que han firmado la
        
    • que han firmado el
        
    • que hayan firmado la
        
    • QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO
        
    • en firmar la
        
    • que hayan firmado el
        
    • que firmaron la
        
    • que firmaron el
        
    • en firmar el
        
    • ocurridos en la
        
    • signatarios de
        
    • que hubiesen firmado el
        
    • que firmó la
        
    • ocurridos a
        
    • en firmar un
        
    Exhortamos a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a que lo hagan lo antes posible. UN كما نحث كل الدول التي وقعت على الاتفاقية لكن لم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    No obstante, el total correspondiente a todos los países que han firmado el Convenio no incluye a Portugal porque este país aún no ha firmado el Convenio. UN بيد أنه لا يشمل المجموع لجميع البلدان التي وقعت على الاتفاق البرتغال ﻷنها لم توقع على الاتفاق حتى اﻵن.
    Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo en cualquier momento mediante notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informará a continuación a los demás Estados Partes en la Convención y a todos los Estados que hayan firmado la Convención. UN لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك.
    LISTA DE LOS ESTADOS QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO LA CONVENCIÓN PARA UN قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس
    Finlandia fue uno de los primeros en firmar la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السلامة النووية.
    6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    La India estuvo entre los países que firmaron la Convención la semana pasada, en París. UN وكانت الهند أحد البلدان التي وقعت على تلك الاتفاقية في باريس في اﻷسبوع الماضي.
    Así, Madagascar figura entre los 62 primeros Estados que firmaron el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que ratificó el 10 de agosto de 1970. UN وهكذا فهي احدى اﻟ ٦٢ دولة اﻷولى التي وقعت على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وصدقت عليها في ١٠ آب/أغسطس ١٩٧٠.
    2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛
    2. Insta a todos los Estados que han firmado la Convención pero que no la han ratificado a ratificarla sin demora; UN 2 - تحث جميع الدول التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، على القيام بذلك دون إبطاء؛
    :: Felicitamos a todos los Estados partes que han firmado el Protocolo Facultativo por su rápida adhesión a este instrumento de derechos humanos; UN ● نهنئ جميع الدول التي وقعت على البروتوكول الاختياري على انضمامها السريع إلى صك حقوق الإنسان هذا؛
    Se anticipa que las partes que han firmado el memorando apartarán alrededor del 60% de la financiación total. UN ويتوقع أن تقوم الأطراف التي وقعت على مذكرة التفاهم بحشد نحو 60 في المائة من مجموع التمويل اللازم.
    Los Estados que hayan firmado la Convención pero aún no la hayan ratificado y que acepten la invitación de participar en la Conferencia sufragarán alguna parte de los costos en relación con sus respectivas contribuciones según la escala de las Naciones Unidas. UN أما والدول التي وقعت على الاتفاقية ولكن لم تصادق عليها بعد والتي تقبل دعوة المشاركة في المؤتمر فستشارك في التكاليف بقدر نسب اشتراكاتها طبقاً لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a todos los Estados que hayan firmado la presente Convención o se hayan adherido a ella: UN يبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وجميع الدول التي وقعت على هذه الاتفاقية أو انضمت إليها بما يلي:
    Lista de los Estados QUE HAN FIRMADO O RATIFICADO la Convención para UN قائمة الدول التي وقعت على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس
    En este espíritu, Camboya fue uno de los primeros países en firmar la Convención de Ottawa en 1997. UN وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧.
    6. Insta a todos los Estados que hayan firmado el Tratado pero aún no lo hayan ratificado, en particular aquéllos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor, a acelerar el proceso de ratificación con miras a que concluya satisfactoriamente cuanto antes; UN 6 - تحث جميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولم تصدق عليها بعد، وخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تسارع بعمليات التصديق بغية الانتهاء من هذه العمليات بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    Australia fue uno de los países que firmaron la Convención en París. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Los autores de la comunicación hacen notar que una de las dificultades que no permiten determinar el número exacto de las tribus que firmaron el Acta está relacionada con la verificación del poder para firmar en representación de las tribus y afirman que es evidente que cierto número de signatarios no tenían dicho poder o que es dudoso que lo tuvieran. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ أن إحدى الصعوبات في التأكد على وجه الدقة من عدد القبائل التي وقعت على سند التسوية صعوبة تتصل بالتثبت من سلطة التوقيع نيابة عن القبائل، ويدعي أصحاب البلاغ أنه من الواضح أن سلطة التوقيع لم تكن ممنوحة لعدد من الموقعين، أو أن حيازتهم لهذه السلطة كانت موضع شك.
    China tomó parte activa en las negociaciones del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e integró el primer grupo de Estados en firmar el Tratado. UN وقد اضطلعت الصين بدور نشط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من ضمن مجموعة الدول الأولى التي وقعت على تلك المعاهدة.
    Síntesis de los incidentes ocurridos en la frontera yugoslavo-albana en el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de mayo de 1993 UN ملخص للحوادث الحدودية التي وقعت على الحدود اليوغوسلافيـة - اﻷلبانية في الفترة بين ١ كانون الثاني/ يناير و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣
    Túnez fue uno de los primeros signatarios de la Convención. UN ولقد كانت تونس من الدول اﻷولى التي وقعت على الاتفاقية.
    Todos los Estados Participantes recibirían el mismo tratamiento sin hacer distinciones entre los que hubiesen firmado el Convenio y los que no lo hubiesen hecho; UN وتُعامل جميع الدول المشاركة على قدم المساواة دون أي تمييز بين تلك التي وقعت على الاتفاقية والأخرى التي لم تفعل ذلك؛
    Ucrania, que firmó la Convención en 1981 y la ratificó poco después, es uno de los principales defensores del régimen de la Convención. UN وأضاف قائلاً إن أوكرانيا التي وقعت على الاتفاقية في وقت مبكر يعود إلى عام 1981 وصدقت عليها بعد ذلك بوقت قليل واحدة من الدول الرئيسية المؤيدة لنظام الاتفاقية.
    Continúo muy preocupado por los acontecimientos recientes ocurridos a lo largo de la frontera, que se están cobrando vidas de civiles. UN ويساورني قلق بالغ إزاء الأحداث الأخيرة التي وقعت على طول الحدود، حيث خلفت خسائر في أرواح المدنيين.
    Lituania fue uno de los primeros Estados en firmar un protocolo adicional y este año ratificamos el nuestro UN وكانت ليتوانيا من أولى الدول التي وقعت على البروتوكول الإضافي، وصدقنا على بروتوكولنا في هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد