ويكيبيديا

    "التي يمولها الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • financiados por el Fondo
        
    • financiadas por el Fondo
        
    • financiados con cargo al Fondo
        
    • financiados por el FIDA
        
    • financiados por el UNFPA
        
    • financiadas por el UNFPA
        
    • financiados por este
        
    • que financia el UNFPA
        
    • financiadas por el CERF
        
    • financiada por el Fondo
        
    • que se financien con cargo al Fondo
        
    • financiados por él
        
    Actualmente el FNUAP estaba pagando el 7,5% a los organismos de las Naciones Unidas por la ejecución de proyectos financiados por el Fondo. UN ويدفع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حاليا، ٥,٧ في المائة لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذ المشاريع التي يمولها الصندوق.
    En las diversas recomendaciones sobre los proyectos, la Junta recomendó que se realizasen visitas sobre el terreno a los proyectos financiados por el Fondo. UN وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Para más de 1.250.000 millones de personas, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria ha supuesto una nueva vida, y más de 3.000 personas adicionales sobreviven cada día gracias a los programas financiados por el Fondo. UN وقد منح الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل، والملاريا أملا جديدا في الحياة لأكثر من 1.25 مليون نسمة، وهناك ما يزيد عن 000 3 من الأشخاص الآخرين يعيشون يوما بعد يوم بفضل البرامج التي يمولها الصندوق.
    2. Alienta las actividades de las organizaciones no gubernamentales financiadas por el Fondo Fiduciario; UN ٢- تشجع أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يمولها الصندوق الاستئماني؛
    Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al Fondo fiduciario de la UNOMIG UN القيام، عن طريق الشركاء في التنفيذ، ومن ضمنهم المنظمات المحلية والدولية، بتيسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار التي يمولها الصندوق الاستئماني التابع للبعثة
    Asistencia del Banco Mundial en la preparación, evaluación y supervisión de proyectos que sean financiados por el FIDA o cofinanciados por el FIDA y el Banco Mundial Anexo III Reuniones, seminarios y conferencias celebrados por las organizaciones UN إسهام البنك الدولي بالمساعدة في تحضير ودراسة وتقييم ومراقبة المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحده أو بالاشتراك مع البنك الدولي
    El Comité supervisa la ejecución de los proyectos del Programa financiados por el Fondo Fiduciario e informa a la Junta Ejecutiva de la situación de éstos. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع البرنامج التي يمولها الصندوق الاستئماني وتقدم تقارير للمجلس التنفيذي عن حالتهما.
    La información que se presente en estos informes permitirá hacer más amplios los esfuerzos por incorporar una perspectiva de género en los proyectos financiados por el Fondo. UN وستُمكّن المعلومات المقدمة في التقارير من بذل جهود أشمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع التي يمولها الصندوق.
    Auditoría de proyectos financiados por el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Cabe señalar en ese sentido que los proyectos financiados por el Fondo Fiduciario se han ejecutado estrictamente conforme al mandato de la ONUDI. UN وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو.
    Auditoría de proyectos financiados por el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria UN مراجعة حسابات المشاريع التي يمولها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Los proyectos financiados por el Fondo también contribuyen al fortalecimiento de la capacidad institucional de ejecución, con lo que ayudan a aumentar la capacidad nacional en ese sentido. UN كما أن المشاريع التي يمولها الصندوق تدعم تعزيز القدرة المؤسسية على التنفيذ، وبالتالي تسهم في تقوية القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    Insistió en la preocupación del Fondo por la opinión formulada con reservas por la Junta de Auditores sobre los estados financieros de los proyectos financiados por el Fondo, debido a la presentación tardía de los certificados de comprobación de cuentas correspondientes. UN وأكد على عوامل القلق التي تساور الصندوق بشأن الرأي المتحفظ لمراجعي الحسابات نتيجة للتأخر في تقديم شهادات مراجعة الحسابات للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Insistió en la preocupación del Fondo por la opinión formulada con reservas por la Junta de Auditores sobre los estados financieros de los proyectos financiados por el Fondo, debido a la presentación tardía de los certificados de comprobación de cuentas correspondientes. UN وأكد على عوامل القلق التي تساور الصندوق بشأن الرأي المتحفظ لمراجعي الحسابات نتيجة للتأخر في تقديم شهادات مراجعة الحسابات للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    3. Alienta las actividades de las organizaciones no gubernamentales financiadas por el Fondo Fiduciario; UN ٣- تشجع أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يمولها الصندوق الاستئماني؛
    3. Alienta las actividades de las organizaciones no gubernamentales financiadas por el Fondo Fiduciario; UN 3- تشجع أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يمولها الصندوق الاستئماني؛
    :: Facilitación por medio de asociados, incluidas organizaciones locales e internacionales, de la ejecución de proyectos de reconstrucción financiados con cargo al Fondo fiduciario de la UNOMIG UN :: القيام، عن طريق الشركاء في التنفيذ، ومن ضمنهم المنظمات المحلية والدولية، بتيسير عملية تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار التي يمولها الصندوق الاستئماني التابع للبعثة
    Un caso ilustrativo es un proyecto de programa del FIDA y la FAO que permitirá poner a la disposición de los proyectos financiados por el FIDA los datos y las capacidades técnicas de los sistemas de teleobservación y de información geográfica. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك البرنامج التعاوني المشترك بين الصندوق ومنظمة اﻷغذية والزراعة المقترح الذي سيوفر بيانات نظم الاستشعار عن بعد والمعلومات الجغرافية والخبرات للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Como parte de las instrucciones para el cierre de cuentas a finales de 2004, se recordará a las oficinas en los países que todos los programas financiados por el UNFPA deben informar sobre el valor de todos los bienes no fungibles relacionados con esos proyectos. UN كجزء من التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية عام 2004، سيتم تذكير المكاتب القطرية بأن كافة المشاريع التي يمولها الصندوق ملزمة بالإبلاغ عن قيمة كافة المعدات غير المستهلكة المتصلة بهذه المشاريع.
    Aunque el UNFPA no puede imponer una base de contabilidad concreta a esas organizaciones, estos asociados en la implementación deben informar de los gastos basándose en la conclusión de las actividades financiadas por el UNFPA. UN ورغم أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمكنه فرض أساس محاسبي معين على تلك المنظمات، فإنه يتعين على هؤلاء الشركاء المنفذين إبلاغ مصروفاتهم على أساس إنجاز الأنشطة التي يمولها الصندوق.
    La UNOPS es uno de los cuatro agentes precalificados de financiación local designados por el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo (GFATM) para supervisar la aplicación de programas de ejecución nacional financiados por este Fondo Mundial. UN 28 - وقد حُدد المكتب بوصفه أحد وكلاء الصناديق المحليين الأربعة الحائزين على موافقة مسبقة والذين حددهم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا من أجل الإشراف على التنفيذ الوطني للبرامج التي يمولها الصندوق.
    Las dependencias de gestión de programas de todos los niveles son responsables de aplicar los procesos de la gestión basada en los resultados que se han descrito de manera que puedan medir el efecto de las actividades que financia el UNFPA. UN وتخضع وحدات إدارة البرامج على جميع المستويات للمساءلة عن تنفيذ عمليات الإدارة القائمة على النتائج المبينة أعلاه، بحيث يمكن للوحدات قياس تأثير المبادرات التي يمولها الصندوق.
    Los participantes del Comité Permanente también se examinaron los progresos registrados en las evaluaciones realizadas por sus organismos sobre las actividades financiadas por el CERF, y señalaron que el Fondo seguía siendo uno de sus principales contribuyentes a las operaciones de emergencia humanitaria. UN وكذلك تناول المشاركون من اللجنة التقدم المحرز في عمليات تقييم وكالاتهم للأنشطة التي يمولها الصندوق وذكروا أن الصندوق يبقى واحدا من أكبر المساهمين في عمليات المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    En 2013 se llevó a cabo una rápida evaluación independiente de proyectos que estuvo financiada por el Fondo Fiduciario. UN وفي عام 2013، أُجري تقييم سريع مستقل للمشاريع التي يمولها الصندوق.
    Desde el establecimiento del Fondo, en 1994, ningún gobierno ha cuestionado la validez de los proyectos financiados por él. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد