No se prestarán servicios en las reuniones no programadas aprobadas durante el bienio ni en las reuniones nocturnas. | UN | ولن تكون هناك اعتمادات للاجتماعات غير المجدولة التي يوافق عليها خلال فترة السنتين أو للاجتماعات المسائية. |
La reforma de las Naciones Unidas y el compromiso político de todos los Estados de financiar las actividades aprobadas de la Organización deben ser concomitantes. | UN | وينبغي أن يواكب إصلاح الأمم المتحدة التزام سياسي من جانب الدول كافة بتمويل أنشطة الأمم المتحدة التي يوافق عليها. |
Estas actividades financieras se registran independientemente de las aprobadas por la Junta Ejecutiva. | UN | وتسجل هذه الأنشطة المالية بشكل منفصل عن تلك التي يوافق عليها المجلس التنفيذي. |
Con respecto al párrafo VIII.30, que aprueba, aclara que no puede delegarse autoridad ninguna sin la autorización previa de la Asamblea General. | UN | وفيما يختص بالفقرة ثامناً ـ 30 التي يوافق عليها، أوضح أنه لا يجوز تفويض أي سلطة دون موافقة الجمعية العامة المسبقة. |
Esto puede ser cierto especialmente en casos en que el extranjero esté de acuerdo en salir del territorio voluntariamente o se le dé la oportunidad de hacerlo. | UN | وقد يكون هذا صحيحا بوجه خاص في الحالات التي يوافق فيها الأجنبي على مغادرة الإقليم طوعا أو تمنح له فرصة للقيام بذلك. |
3. Acoge con satisfacción las decisiones del Consejo por las que se aprueba la participación de organizaciones indígenas en la labor del Grupo de Trabajo e insta al Consejo a que tramite lo antes posible todas las solicitudes pendientes, ateniéndose estrictamente a los procedimientos establecidos en el anexo de la resolución 1995/32 de la Comisión; | UN | 3- ترحب بمقررات المجلس التي يوافق فيها على مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال الفريق العامل، وتحث المجلس على البت في جميع الطلبات المتبقية في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره ضرورة التقيد تقيدا صارما بالإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
v) Mantenimiento de los archivos de las reclamaciones por daños y perjuicios aprobadas por la Junta. | UN | ' 5` مسك سجلات المطالبات المتعلقة بالأضرار التي يوافق عليها المجلس. |
Esas actividades financieras se registran independientemente de las aprobadas por la Junta Ejecutiva. | UN | وتسجل هذه الأنشطة المالية منفصلة عن تلك التي يوافق عليها المجلس التنفيذي. |
Se entenderá por seminarios de la Plataforma las reuniones que presten apoyo a las actividades aprobadas por el Plenario. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
Se entenderá por talleres de la Plataforma las reuniones que presten apoyo a las actividades aprobadas por el Plenario. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
Se entenderá por talleres de la Plataforma las reuniones que presten apoyo a las actividades aprobadas por el Plenario. | UN | تُعرَّف حلقات العمل في المنبر بأنها اجتماعات توفر الدعم للأنشطة التي يوافق عليها الاجتماع العام. |
Parece irónico que el rasero para determinar lo que debe o no debe podarse se haya aplicado selectivamente en el pasado, con proliferación de operaciones de mantenimiento de la paz aprobadas por el Consejo de Seguridad, a costa de los programas de desarrollo. | UN | ويبدو أنه من المفارقات أن معيار تحديد ما ينبغي، أو لا ينبغي، تشذيبه معيار قد طبق في الماضي بشكل انتقائي بحيث أصبحت عمليات حفظ السلام التي يوافق عليها مجلس اﻷمن تتزايد على حساب البرامج اﻹنمائية. |
En los locales del Tribunal no podrán llevarse a cabo actuaciones judiciales ni la notificación o ejecución de procedimiento jurídico alguno, incluido el embargo de propiedad privada, salvo con el consentimiento del Secretario y de conformidad con condiciones por él aprobadas. | UN | ولا يجوز إنفاذ اﻹجراءات القضائية وتوقيع أو تنفيذ اﻹجراءات القانونية، بما في ذلك مصادرة الممتلكات الخاصة، على مباني المحكمة إلا بموافقة المسجل وطبقا للشروط التي يوافق عليها. |
La OSPNU obtiene sus ingresos más elevados de los proyectos del PNUD en que su remuneración se determina por las tasas para los servicios administrativos y operacionales aprobadas por el Consejo del Administración del PNUD. | UN | ويكسب المكتب أعلى معدلاته في مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حيث تتحدد رسومه بمعدلات الخدمة اﻹدارية والتنفيذية التي يوافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عليها. |
Sólo podrá procederse en el distrito de la Sede a acciones judiciales y a medidas de notificación o ejecución en relación con un procedimiento jurídico, incluida la confiscación de bienes privados, con el consentimiento del Coordinador Ejecutivo y de conformidad con las condiciones aprobadas por él. | UN | ولا يجوز تنفيذ الاجراءات القانونية وتبليغ أو تنفيذ اﻹجراءات القانونية، بما في ذلك توقيع الحجز على الممتلكات الخاصة، داخل منطقة المقر، إلا بموافقة المنسق التنفيذي وطبقاً للشروط التي يوافق عليها. |
El importe de las cuotas de los Estados Partes y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se asignará para cada ejercicio económico sobre la base de las consignaciones aprobadas por la Reunión de los Estados Partes para ese ejercicio económico, con la salvedad de que se harán ajustes en las cuotas respecto de: | UN | تحسب اشتراكات الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار على أساس الاعتمادات التي يوافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه تجري تسويات لﻷنصبة المقررة فيما يتعلق بما يلي: |
Deberían adoptarse diversas medidas para mejorar la aplicación de las recomendaciones de los grupos de expertos que sean aprobadas por el Consejo de Seguridad: | UN | 10 - ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات من أجل تحسين تنفيذ توصيات أفرقة الخبراء التي يوافق عليها مجلس الأمن: |
Las reclamaciones aprobadas se pagan con fondos procedentes del Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas, que recibe un porcentaje de los ingresos procedentes de las ventas de exportación del Iraq de petróleo y productos derivados del petróleo. | UN | وتدفع التعويضات التي يوافق عليها من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات، الذي يمول باقتطاع نسبة مئوية من عائدات تصدير النفط العراقي ومنتجاته. |
Los fondos para la promoción del desarrollo cultural los constituye el presupuesto de egresos del Ministerio de Cultura y Deportes que aprueba el Congreso de la República para cada ejercicio fiscal, ya que, en cada uno de sus programas de trabajo está inmerso el desarrollo de la cultura debido a que es el quehacer de ese Ministerio. | UN | وتتضمن ميزانية الانفاق للوزارة، التي يوافق عليها الكونغرس لكل سنة مالية، الاعتمادات المخصصة لتعزيز التنمية الثقافية، باعتبارها جزءا من برامج أعمال الوزارة، طبقا لولايتها. |
3. Acoge con beneplácito las decisiones en que el Consejo aprueba la participación de organizaciones de poblaciones indígenas en la labor del Grupo de Trabajo, e insta al Consejo a que tramite lo antes posible todas las solicitudes pendientes, ateniéndose estrictamente a los procedimientos establecidos en el anexo de la resolución 1995/32 de la Comisión; | UN | 3- ترحب بمقررات المجلس التي يوافق فيها على مشاركة منظمات السكان الأصليين في أعمال الفريق العامل، وتحث المجلس على البت في جميع الطلبات المتبقية في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره على نحو دقيق الإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
3. Acoge con satisfacción las decisiones del Consejo por las que se aprueba la participación de las organizaciones de los indígenas en la labor del Grupo de Trabajo e insta al Consejo a que tramite lo antes posible todas las solicitudes pendientes, ateniéndose estrictamente a los procedimientos establecidos en el anexo de la resolución 1995/32 de la Comisión; | UN | 3- ترحب بمقررات المجلس التي يوافق فيها على مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في أعمال الفريق العامل، وتحث المجلس على البت في جميع الطلبات المتبقية في أقرب وقت ممكن، واضعاً في اعتباره ضرورة التقيد تقيدا صارما بالإجراءات المبينة في مرفق قرار اللجنة 1995/32؛ |
36. En los casos en que sea el supervisor el que autoriza la licencia de enfermedad certificada, no se dará la autorización hasta que el funcionario haya presentado un certificado de un médico con licencia para ejercer la medicina. | UN | 36 - وفي الحالات التي يوافق فيها المدير على الإجازة المرضية الموثَّقة، فإنه لا يفعل ذلك إلا بعد أن يقدم الموظف شهادة طبية صادرة عن ممارس طبي مرخص له مهنياً. |
ii) Supervisar la puesta en práctica de todas las recomendaciones que acepte el Alto Comisionado y las que apruebe el Comité Ejecutivo; | UN | ' 2` رصد وتنفيذ جميع التوصيات التي يوافق عليها المفوض السامي وتقرها اللجنة التنفيذية؛ |