Esa demora tendrá, a su vez, consecuencias en los calendarios de otros aspectos del plan. | UN | وسيفضي هذا، بدوره، إلى عواقب على الجداول الزمنية المتعلقة بجوانب أخرى من الخطة. |
Desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2008 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008 |
El examen de dichos calendarios puso en evidencia que los plazos se revisaron constantemente. | UN | وأظهر استعراض هذه الجداول الزمنية أن المواعيد النهائية يجري تنقيحها بصفة مستمرة. |
:: Reforma de los plazos de contratación de jubilados para reducir el tiempo durante el cual los puestos permanecen vacantes | UN | :: تعديل الجداول الزمنية للاستقدام بعد التقاعد من أجل تخفيض المدة الزمنية الذي تظل فيها الوظائف شاغرة |
En otras, se preparaban planes de adquisiciones únicamente con el fin de tener un panorama general del calendario de actividades de adquisición. | UN | وفي حالات أخرى، تم وضع خطط المشتريات بصفة رئيسية لإعطاء لمحة عامة عن الجداول الزمنية لأنشطة الشراء المضطلع بها. |
Asimismo, debemos plantear en forma sistemática la cuestión del calendario de las operaciones. | UN | ثم يجب أن نبحث بصفة منتظمة مسألة الجداول الزمنية للعمليات. |
Los productos previstos de esos tres órganos no reflejaban los cambios introducidos en los calendarios judiciales de los procesos. | UN | ولم تعكس النواتج المتوقعة لهذه الأجهزة الثلاثة تغييرات في أنشطة المحاكمات الواردة في الجداول الزمنية القضائية. |
• Presentación de informes al Consejo Económico y Social sobre la armonización de los calendarios de los exámenes de los organismos para 1997 | UN | ● تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مواءمة الجداول الزمنية للاستعراضات التي تجريها الوكالات في عام ٧٩٩١ |
los calendarios censales se presentan a veces en forma de un diagrama o gráfico, con una lista de comprobación detallada de las operaciones. | UN | وتتخذ الجداول الزمنية للتعداد أحيانا شكل مخطط أو رسم بياني إضافة إلى شكل قائمة مرجعية تفصيلية للعمليات. |
Los Estados Unidos exhortan a todos los países a que apliquen activamente estos importantes planes internacionales de acción de conformidad con los calendarios acordados en los planes. | UN | وهي تحث جميع البلدان على الجد في تنفيذ هذه الخطط الدولية الهامة وفق الجداول الزمنية المتفق عليها في الخطط. |
los calendarios para la presentación de informes deben indicarse en el acuerdo de fondo fiduciario. | UN | ويجب أن ينص اتفاق الصندوق الاستئماني على الجداول الزمنية لتقديم التقارير. |
Todos los documentos deberían presentarse dentro de los plazos y los límites de páginas establecidos y en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تقديم جميع الوثائق وفق الجداول الزمنية المقررة وبالعدد المحدد من الصفحات وبجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
También sería útil establecer los plazos y las tasas de reducción de las acumulaciones excesivas para cada país interesado. | UN | وقد يكون مفيدا كذلك تحديد الجداول الزمنية ومعدلات التخفيض للمخزونات المفرطة بالنسبة لكل بلد معني. |
Esto, a su vez, podría alentar a los Estados Miembros interesados a cumplir los plazos fijados en sus respectivos planes. | UN | وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها. |
Salvo raras excepciones, los derechos arancelarios en los mercados de los países desarrollados se habían reducido considerablemente incluso antes que se acordara el calendario de reuniones de la Ronda Uruguay. | UN | وفيما عدا بعض الاستثناءات، هبطت معدلات التعريفات في أسواق الدول المتقدمة النمو عموما إلى مستويات متدنية للغاية حتى قبل الاتفاق على الجداول الزمنية لجولة أوروغواي. |
El equipo comprobó que no se supervisaba sistemáticamente la ejecución del programa de trabajo en su conjunto para determinar si se había ajustado a los objetivos, el calendario o los criterios prefijados. | UN | ولم يتوصل الفريق إلى وجود رصد منهجي لتنفيذ برنامج العمل ككل في ضوء اﻷهداف أو الجداول الزمنية أو المعايير المحددة. |
Ocho países hicieron promesas multianuales y 15 países proporcionaron información sobre su calendario de pagos. | UN | وأعلنت ثمانية بلدان تعهدات متعددة السنوات، وقدم 15 بلدا معلومات أفضل عن الجداول الزمنية للسداد. |
El objetivo de los programas de capacitación para el liderazgo y la gestión no se alcanzó a causa de dificultades de planificación. | UN | ولم يتحقق الهدف المحدد لبرامج التعلم الخاصة بالقيادات ومسؤولي الإدارة بسبب صعوبات في الجداول الزمنية. |
Otras pruebas demostraron que uno de los horarios correspondía a la compañía PanAm. | UN | كما اتضح من أدلة أخرى أن أحد الجداول الزمنية للخطوط الجوية كان الجدول الزمني لشركة بان أمريكان. |
Mejora la exactitud y el control de la programación del reintegro de adelantos. | UN | يحسن الدقة والمراقبة فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية لاسترداد السلف. 41RH |
Auditoría de la planificación y el seguimiento de los cronogramas de los procesos del Tribunal. | UN | مراجعة تخطيط ورصد الجداول الزمنية للقضايا في المحكمة الجنائية. |
La Administración informó también a la Junta de que debido a las exigencias de muchas operaciones de mantenimiento de la paz, con frecuencia los contratos se adjudican sobre la base de plazos de entrega en lugar de la oferta más ventajosa. | UN | وأحاطت اﻹدارة المجلس علما أيضا بأن الطبيعة الملحة للعديد من عمليات حفظ السلام كثيرا ما تتطلب منح العقود على أساس الجداول الزمنية للتسليم وليس على أساس أقل عطاء. |
Esa reducción del plazo de liquidación produce directamente economías considerables en los presupuestos de liquidación. | UN | ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية. |
El GE13 también pidió que se evitaran, dentro de lo posible, los conflictos de calendarios con los períodos de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE). | UN | كما طلب الفريق أن يراعي بقدر الامكان تلافي تعارض مواعيد دوراته مع الجداول الزمنية لدورات الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Bueno, de hecho, ya hemos empezado a buscar líneas de tiempo, eventos y cosas. | Open Subtitles | في الواقع لقد بدأنا به ندقق في الجداول الزمنية و الأحداث |
Estoy tratando de contactarlos para corroborar la cronología. | Open Subtitles | أحاول الوصول إليهم من أجل إثبات الجداول الزمنية |
Corresponderá a la Secretaría velar por que se vigilen y cumplan esas escalas de tiempo. | UN | وينبغي أن يترك للأمانة أمر كفالة رصد الجداول الزمنية والتقيد بها. |