No constituye un secreto para nadie ya que ciertas organizaciones anuncian en los periódicos la venta de vehículos importados en franquicia. | UN | ولا يخفى ذلك على أحد ﻷن بعض المنظمات تعلن في الجرائد عن بيع سيارات مستوردة ومعفاة من الضرائب. |
Algunos periódicos locales se han mostrado críticos con este, pero no por ello han sido cerrados ni perseguidos. | UN | وقد انتقدت بعض الجرائد المحلية هذه الأخيرة ولكنها مع ذلك لم تُغلق ولم تُلاحق قضائياً. |
Mira los sucesos, los asesinos... siempre parecen abstractos en los periódicos, pero cuando entran en tu vida, la cosa cambia por completo. | Open Subtitles | مواد الإثارة، القتلة، كل هذا يبدو تجريديا بالأحرى على صفحات الجرائد لكن في حياتك الشخصية، فإن الأمور مختلفة تماما |
Según el periódico... han elegido a un fantasma como Miembro del Parlamento por Leeds. | Open Subtitles | يقولون في الجرائد أن شبحاً قد انتخب ليكون نائباً عن مدينة لييدز |
En casa, los diarios y la tele siguen diciendo que no tenemos mucho tiempo. | Open Subtitles | في زماننا، لا تكف الجرائد و التلفاز عن إخبارنا بأن وقتنا قصير |
Salió en los periódicos y su foto apareció en la revista Look. | Open Subtitles | لقد جاء فى الجرائد و وضعت صورته فى مجلة لوك |
Sin embargo, cuando La fuga comenzó, se ha filtrado a los periódicos, | Open Subtitles | لكن مع ذلك، عندما بدأت التسريبات من الوصول إلى الجرائد |
REPARTE periódicos O ALGO ASÍ. PORQUE LA GENTE RICA NO LE PAGA EL PASAJE A OTROS. POR ESO AUN SON RICOS. ¿ENTIENDES? | Open Subtitles | كالعمل في توزيع الجرائد او شيء من هذا القبيل الاناس الاغنياء لايعطون المال هكذا , لهذا السبب يبقون اغنياء |
Ud. debe vender un montón de periódicos. Dos asesinatos en una semana. | Open Subtitles | لابد وأنك تبيع الكثير من الجرائد جريمتين فى أسبــوع واحد. |
¿Conoces al hombre que tiene el puesto de periódicos entre la C y Constitution? | Open Subtitles | أتعرفين الرجل المسن الذي يملك كشك الجرائد في زاوية شارع سي وكونستتوشن؟ |
Empezaron de cero, lograron un imperio vendiendo periódicos y en 1973 su bisnieta, Margaret Mahoney vendió la cadena de puestos por 25 millones. | Open Subtitles | في وقت الحرب الأهلية بدأ من لا شيء وبنيا امبراطورية من بيع الجرائد وفي عام 1973 قامت حفيدتهما مارغريت ماهوني |
Tenemos siete periódicos importantes todos los días y también lecturas en vivo de autores locales. | Open Subtitles | لدينا سبعة من الجرائد الكبرى هنا يوميا، وكذلك قراءة كتب من مؤلفين محليين. |
Pero hay demasiadas cosas todo el tiempo, en los periódicos, en la televisión. | Open Subtitles | لكن هناك الكثير من الأخبار طوال الوقت في الجرائد على التلفاز |
Ha subido considerablemente el costo de las suscripciones a periódicos y revistas que se publican en Rusia. | UN | وقد شهدت أسعار الاشتراك في الجرائد والمجلات الصادرة في روسيا ارتفاعا شديدا. |
Contenido mínimo de fibra reciclada en el papel de periódico | UN | قــدر أدنــى مــن المحتـــوى الليفــي المعاد تدويره فـــي ورق الجرائد |
Además, el reclamante presentó un ejemplar de un artículo de un periódico en el que figuraba una fotografía suya y de su familia y donde también se describían esos hechos. | UN | وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب. |
Además, el reclamante presentó un ejemplar de un artículo de un periódico en el que figuraba una fotografía suya y de su familia y donde también se describían esos hechos. | UN | وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب. |
Salió en los diarios. ¿Por qué crees que sus últimos discos no vendieron? | Open Subtitles | إنها في كل الجرائد لمَ تظن أن أعمالها الأخيرة لم تباع؟ |
No. Tu trabajo, leo los diarios. Después de esta ultima cosa en South Beach, | Open Subtitles | كلا, عملك, لقد قرأت الجرائد, بعد ما حصل مؤخراً في الشاطئ الجنوبي |
Lamentablemente, está ensanchándose la brecha entre lo que aparece en los diarios sobre la labor del Consejo y la información que se encomienda a su Presidente que comunique a la prensa. | UN | ومن سوء الطالع أن الفجوة تستمر في الاتساع بين ما يظهر في الجرائد والمجلات عن عمل المجلس وبين المعلومات التي يفوض المجلس رئيسه بنقلها إلى الصحافة. |
Pero esas chicas nunca salieron en el diario... al menos no por actuar en nuestro bar. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات لم يظهرن فى الجرائد على الأقل بعلاقتهن بالمكان |
Yo tengo un montón de letras recortadas de revistas en mi mesa. | Open Subtitles | لدي الكثير من الحروف المقصوصة من الجرائد موجودة في مكتبي |
en los kioscos de periódicos generalmente hay más de 20 publicaciones impresas en Rusia. | UN | ويوجد في أكشاك بيع الجرائد عادة ما يزيد عن ٢٠ من المنشورات المطبوعة في روسيا. |
Ahora sólo creo en las imágenes de ancianos blancos en papel verde. | Open Subtitles | الان انا فقط اؤمن بصور الراجل الابيض في الجرائد الخضراء. |
los boletines oficiales y las leyes nacionales de los Estados Miembros se adquieren en su idioma original y, si hay versiones disponibles, en uno de los dos idiomas de trabajo. | UN | وتُقتنى الجرائد الرسمية والقوانين الوطنية للدول اﻷعضاء بلغاتها اﻷصلية، وباللغة الانكليزية أو الفرنسية، حيثما توافرت. |
Otra forma de apoyo del Banco para aumentar la transparencia y apertura es la asistencia facilitada para la publicación de gacetas oficiales. | UN | ويتخذ دعم البنك لزيادة الشفافية والعلانية أشكالا أخرى منها المساعدة المقدمة لنشر الجرائد الرسمية. |
Nada que no puedas averiguar leyendo algunos papeles... y ya estas mal en una cosa. | Open Subtitles | لا يوجد شئ لن تفهمه من قرائه الجرائد وانت مخطأ بشأن شئ واحد |
El plan denominado “El Líbano primero” no es sino una estratagema israelí y un escenario falso urdido sólo para los medios de comunicación. | UN | وما مشروع لبنان أولا إلا خدعة إسرائيلية ومشــروع وهمي ظهر فقط على صفحات الجرائد. |