ويكيبيديا

    "الجرائم التي تدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los crímenes que son
        
    • delito incluido
        
    • crímenes incluidos
        
    • los delitos que entran
        
    • delitos de
        
    • crímenes de
        
    • los delitos que sean
        
    • los crímenes que sean
        
    • delitos tipificados
        
    • los crímenes que entran
        
    • los delitos sobre los cuales
        
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte 46 UN المادة ٠٢ الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ٤٩
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN المادة ٢٠ ـ الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    La mayor parte de los crímenes que son de la competencia de la Corte se producen durante conflictos internos. UN وقال ان معظم الجرائم التي تدخل في متن اختصاص المحكمة انما تظهر أثناء المنازعات الداخلية .
    a) Un delito incluido en el ámbito de aplicación del Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, firmado en La Haya el 16 de diciembre de 1970; UN )أ( الجرائم التي تدخل في نطاق اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠؛
    El párrafo 1 establece el principio general de la responsabilidad individual por los crímenes incluidos en el Código. UN فتنص الفقرة ١ على المبدأ العام للمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تدخل في نطاق هذه المدونة.
    20. La tortura no es todavía un delito penal específico porque el Código Penal italiano contiene disposiciones detalladas y complejas por las que se rigen todos los delitos que entran en la amplia definición de tortura. UN ٠٢- وأفاد بأن التعذيب لا يعتبر حتى اﻵن جريمة جنائية محددة بذاتها ﻷن القانون الجنائي الايطالي يحتوي على أحكام تفصيلية ومعقدة تحكم جميع الجرائم التي تدخل في نطاق التعريف الواسع للتعذيب.
    Sin embargo, en las negociaciones diplomáticas celebradas al objeto de definir los elementos de los crímenes que son competencia de la Corte, algunos Estados han tratado de limitar el alcance de las protecciones que ésta ofrece. UN ومن ناحية أخرى، حاولت بعض الدول أن تحد من نطاق أوجه الحماية التي توفرها المحاكم وذلك أثناء المفاوضات الدبلوماسية الرامية إلى تبيان أركان الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    El artículo 20, al dividir los crímenes que son de la competencia de la corte en crímenes contemplados por el derecho internacional general y crímenes previstos en tratados, plantea algunas cuestiones que requieren ser examinadas más a fondo. UN وقالت إن المادة ٢٠، بتقسيمها الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة إلى جرائم تخضع للقانون الدولي العام وجرائم تخضع لمعاهدات، إنما تثير بعض الأسئلة التي يلزم إيلاؤها مزيدا من الدراسة.
    De los crímenes que son de la competencia de la Corte UN المادة ٠٢ - الجرائم التي تدخل في ولاية المحكمة
    De los crímenes que son de la competencia de la corte UN الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    Artículo 20 De los crímenes que son de la competencia de la corte UN المادة ٢٠ - الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    1. Artículo 20. De los crímenes que son de la competencia de la corte UN ١ - المادة ٢٠ - الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة
    b) Un delito incluido en el ámbito de aplicación del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, firmado en Montreal el 23 de septiembre de 1971; UN )ب( الجرائم التي تدخل في نطاق اتفاقية مكافحة اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١؛
    Podría también crearse un mecanismo de revisión de la lista de crímenes incluidos en el ámbito de competencia de la corte. UN ويمكن أيضا إقامة آلية لتنقيح قائمة الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    El Presidente Jorda dice que, no obstante, los magistrados del Tribunal Internacional consideran que, con objeto de promover la reconciliación en la ex Yugoslavia y velar por el restablecimiento de la paz, es necesario que las víctimas de los delitos que entran dentro de la competencia del Tribunal reciban una indemnización por los perjuicios sufridos. UN ويذكر الرئيس جوردا أن قضاة المحكمة الدولية يرون مع ذلك أنه، من أجل تحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة وكفالة استعادة السلام، من الضروري أن يحصل ضحايا الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة على تعويض عن الأضرار التي تكبدوها.
    El Departamento Delitos Complejos, a través de sus dependencias División Operaciones y División Inteligencia, tiene por misión entender en la investigación, análisis, esclarecimiento y represión de los delitos de competencia de la Justicia Federal originados por la actividad de organizaciones criminales a nivel nacional o internacional. UN وتقوم الإدارة المعنية بالجرائم المعقدة، من خلال شعبتي العمليات والاستخبارات التابعتين لها، بالتحقيق في الجرائم التي تدخل في نطاق اختصاص النظام القضائي الاتحادي والتي تنشأ عن الأنشطة التي تمارسها المنظمات الإجرامية على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي، وتحليل هذه الجرائم وفك طلاسمها وقمعها.
    El Pakistán objeta la inclusión de la agresión entre los crímenes de competencia de la corte, porque considera que se trata de una cuestión controversial. UN وباكستان تعترض على إدراج العدوان ضمن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة ﻷنها ترى أن هذه المسألة هي موضع خلاف.
    5. Insta a cada uno de los Tribunales a que, al examinar y confirmar las acusaciones nuevas, se aseguren de que concentran la labor en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos que sean de competencia del Tribunal de que se trate, según se establece en la resolución 1503 (2003); UN 5 - يدعو كلا من المحكمتين، عند استعراض وإقرار أية قرارات اتهام جديدة، أن تكفلا أن تتركز قرارات الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية لكل من المحكمتين على النحو المنصوص عليه في القرار 1503 (2003)؛
    [La acción penal contra los crímenes que sean de la competencia [inherente] de la Corte será imprescriptible.] UN ]لا تسقط بالتقادم الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة ]اﻷصيل.[
    g) El establecimiento de tribunales especiales con competencia exclusiva para entender de delitos tipificados en la Ordenanza contra los estupefacientes. UN (ز) إنشاء محاكم خاصة بها ولاية قضائية حصرية على النظر في الجرائم التي تدخل ضمن صلاحيتها بموجب قانون مكافحة المخدرات.
    Es preciso destacar que todas las víctimas de los crímenes que entran dentro de la competencia del Tribunal tienen el merecido derecho a que se haga justicia. UN ١٠٤ - ومن الجدير بالتأكيد مجددا أيضا أن جميع ضحايا الجرائم التي تدخل في إطار الولاية القضائية للمحكمة الدولية لهم الحق في العدالة ويستحقونها.
    También se sugirió que el principio de la jurisdicción universal no abarcaba necesariamente todos los delitos sobre los cuales tenían jurisdicción los tribunales penales internacionales. UN واقتُرح أيضاً أن مبدأ الولاية القضائية العالمية لن يشمل بالضرورة جميع الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد