ويكيبيديا

    "الجرائم المنشأة بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los crímenes tipificados en
        
    • de crímenes tipificados en
        
    • a los crímenes
        
    Las convenciones de la Haya y de Montreal brindan una jurisdicción universal para los crímenes tipificados en tratado. UN وقال ان اتفاقيات لاهاي ومونتريال تنص على اختصاص عالمي بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    También deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, aunque está dispuesto a tomar en consideración las opiniones de otras delegaciones. UN وينبغي أيضا ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات رغم أنه سيكون مستعدا للنظر في آراء الوفود اﻷخرى .
    Además, si los crímenes tipificados en tratados quedan incluidos en la competencia de la Corte, se corre el peligro de que la Corte se enfrente con una carga de trabajo excesiva. UN وعلاوة على ذلك ، فان ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في اختصاص المحكمة سوف يؤدي الى محكمة مثقلة باﻷعباء .
    No tiene ideas preconcebidas acerca de la cuestión de los crímenes tipificados en tratados, pero desea insistir en que deben incluirse los conflictos armados que no sean de índole internacional. UN وقال انه منفتح العقل تجاه مسألة الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . ولكنه يود أن يصر على ادراج النزاعات المسلحة التي ليست ذات طابع دولي .
    Su delegación no ve de qué manera se pueden incluir los crímenes tipificados en tratados de forma que obtengan la aceptación general. UN وقالت ان وفدها لا يرى طريقة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات والتي تتطلب القبول العام .
    Lo mismo cabe decir de los crímenes tipificados en tratados. UN وأضاف قائلا ان نفس الشيء ينطبق على الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    Podría seguirse un método gradual en cuanto la inclusión de los crímenes tipificados en tratado, que incluya el proceso de revisión. UN وقال يمكن اعتماد نهج تدريجي ازاء ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بما في ذلك عملية اعادة النظر .
    No deben incluirse los crímenes tipificados en tratado, por los motivos ya indicados por otras muchas delegaciones. UN ولا ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، وذلك لﻷسباب التي قدمها كثير من الوفود اﻷخرى .
    Tampoco ve motivos especiales para incluir los crímenes tipificados en tratado. UN وهو لا يرى سببا محددا لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    Ahora bien, se opone a la inclusión de los crímenes tipificados en tratado, por lo difícil que será decidir qué crímenes hay que incluir. UN بيد أنه يعارض ادراج الجرائم المنشأة بموجب المعاهدات ، بسبب صعوبة البت في الجرائم التي يتعين ادراجها .
    Siempre ha estimado que no convenía incluir los crímenes tipificados en tratado. UN وقال انه دائما يعتبر ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات بأنه أمر غير مستصوب .
    No tiene una idea definida acerca de la inclusión de los crímenes tipificados en tratado. UN وقال انه متفتح العقل بالنسبة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    Comparte las preocupaciones de los que han propuesto que se incluyan los crímenes tipificados en tratado, pero estima que es difícil apoyar sus puntos de vista en la fase actual. UN وفي حين أنه يشاطر القلق مع الذين اقترحوا ادراج الجرائم المنشأة بموجب المعاهدات ، فانه يجد من الصعب تأييد آرائهم في هذا المنعطف الحالي .
    En la fase actual no deben incluirse los crímenes tipificados en tratado, pues es cuestión que requiere nuevo estudio. UN وفي هذه المرحلة ، لا ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بيد أنها تتطلب مزيدا من الدراسة .
    los crímenes tipificados en tratados deben incluirse en el Estatuto. UN وينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    Deben incluirse los crímenes tipificados en tratados, pero su delegación será flexible en lo que se refiere al estudio del procedimiento adecuado. UN وأضاف قائلا ان الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها ، بيد أن وفده يتخذ موقفا مرنا ازاء الاجراء ذي الصلة .
    Parte del supuesto de que no se incluyen los crímenes tipificados en tratados. UN وقالت انها تفترض أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات لن تدرج في القائمة .
    Si los crímenes tipificados en tratados han de quedar incluidos en el Estatuto, deben ser objeto de aceptación facultativa. UN فاذا أدرجت الجرائم المنشأة بموجب معاهدات في النظام اﻷساسي ، فانها ينبغي أن تخضع لاختصاص اختيار التقيد .
    Estima que los crímenes tipificados en tratados no deben figurar en el Estatuto. UN وقالت انها لا تظن أن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    Está en favor del artículo 7 bis, con la reserva que ha expresado respecto de los crímenes tipificados en tratados. UN وهو يحبذ المادة ٧ مكررا مع مراعاة التحفظ الذي أبداه بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .
    56. No se opone a la inclusión de crímenes tipificados en tratado, ya que el papel de la Corte es velar por la protección jurídica de la comunidad internacional. UN ٦٥ - وقال انه لا يعارض ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، حيث ان دور المحكمة هو ضمان الحماية القانونية للمجتمع الدولي .
    Eso se refiere a los crímenes principales, ya que la propuesta no incluye los crímenes tipificados en tratado. UN وهذا يخص الجرائم اﻷساسية ؛ وهذا الاقتراح لا يغطي الجرائم المنشأة بموجب معاهدات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد