Confirmando su compromiso en pro del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, suscrito en Argel el 18 de junio de 2000, | UN | وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000، |
:: La Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, adoptada en Argel el 14 de julio de 1999. | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999. |
- La Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, firmada en Argel el 14 de julio de 1999; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛ |
Magistrada de la Corte de Argel en 1964, autorizada por la Corte Suprema en 1974 | UN | محامية بالاستئناف في الجزائر العاصمة في عام 1964، ومحامية أمام المحكمة العليا في عام 1974 |
Abogada ante los Tribunales de Argel en 1964 | UN | محامية في محكمة الجزائر العاصمة في عام 1964. |
- La Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, firmada en Argel, el 14 de julio de 1999; | UN | - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، الموقعة في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999؛ |
14. Convención de la OUA aprobada en Argel el 12 de julio de 1999 | UN | 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي اعتُمدت في الجزائر العاصمة في 21 تموز/يوليه 1999 |
Dado en Argel, el 9 de junio de 2014 | UN | حرر في الجزائر العاصمة في 9 حزيران/يونيه 2014. |
Tengo el honor de adjuntar el texto del Acuerdo de Paz entre Eritrea y Etiopía, firmado en Argel el 12 de diciembre de 2000 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اتفاق السلام المبرم بين إثيوبيا وإريتريا الموقع في الجزائر العاصمة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفق). |
La incursión cometida hoy por Etiopía es una clara violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades que los dos países firmaron en Argel el 18 de junio de 2000. | UN | ويعد الهجوم الإثيوبي الذي حدث اليوم انتهاكا واضحا لاتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعه البلدان في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000. |
Q. Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, aprobada en Argel el 14 de julio de 1999: situación al 1° de julio de 2000; | UN | فاء - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999: الحالة حتى 1 تموز/يوليه 2000؛ |
Q. Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, aprobada en Argel el 14 de julio de 1999: situación al 24 de junio de 2002; | UN | فاء - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999: الحالة حتى 24 حزيران/يونيه 2002؛ |
17. Unión Africana (anteriormente Organización de la Unidad Africana), Convención sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. Aprobada en Argel el 14 de julio de 1999. | UN | 17 - اتفاقية الاتحاد الأفريقي، منظمة الوحدة الأفريقية سابقا لمنع الإرهاب ومحاربته، التي أُقرت في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999. |
Se incluye también la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, aprobada en Argel el 14 de julio de 1999. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب التي تم اعتمادها في الجزائر العاصمة في 14 تموز/يوليه 1999. |
e) Reiterar el apoyo a la posición adoptada en Argel, en septiembre de 1999, por los Ministros de Comercio y hacer hincapié en ella; | UN | )ﻫ( أن تجدد تأييدها للموقف الذي اتخذه وزراء التجارة في الجزائر العاصمة في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، وأن تعيد تأكيد ذلك الموقف؛ |
En Africa, la Organización de la Unidad Africana (OUA), reunida en Argel en julio de 1999, adoptó decisiones concretas y responsables para abordar la delicada cuestión de la proliferación y la circulación ilícita de estas armas. | UN | وفي أفريقيا اتخذت منظمة الوحدة الأفريقية - عند اجتماعها في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999 - قرارات محددة ومسؤولة تقضي بالتصدي للمسألة الحسّاسة الخاصة بانتشار هذه الأسلحة وتداولها بشكل غير مشروع. |
Estas medidas comprendieron, por ejemplo, la aprobación en Argel, en 1999, de la Convención de la OUA sobre la prevención y lucha contra el terrorismo, por la que se condenaban inequívocamente todos los actos de terrorismo donde quiera que se produjesen. | UN | ومن هذه التدابير اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع ومكافحة الإرهاب المعقودة في الجزائر العاصمة في عام 1999، والتي تندد دون غموض بجميع الأعمال الإرهابية حيثما وقعت. |
En la primera se indagó acerca del ataque contra el personal y las instalaciones del ACNUR en Argel en diciembre de 2007. | UN | وتناول التحري الأول الهجوم على موظفي مفوضية شؤون اللاجئين ومبانيها في الجزائر العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El Grupo envió varias cartas a Argelia después de su misión a Argel en 2012. | UN | 112 - وجّه الفريق رسائل عديدة إلى الجزائر بعد زيارته إلى الجزائر العاصمة في عام 2012. |
:: Reunidos en Argel en el contexto de las iniciativas emprendidas por Argelia para armonizar sus criterios con miras a crear las condiciones necesarias para el éxito de las negociaciones con el Gobierno de Malí; | UN | :: المجتمعين في الجزائر العاصمة في إطار الجهود التي تبذلها الجزائر للتقريب بين وجهات النظر من أجل تهيئة شروط نجاح التفاوض مع الحكومة المالية؛ |
:: Zimbabwe estuvo representado por el Ministro del Interior en la Conferencia Ministerial Regional celebrada en Argel los días 29 y 30 de octubre de 2002. | UN | :: في المؤتمر الــــوزاري الإقليمي الـــــذي عقد مؤخرا في الجزائر العاصمة في يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 كانت زمبابوي ممثلة بصورة كاملة من خلال وزير داخليتها. |
Comunicado de la Presidencia de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre las conversaciones indirectas celebradas con las delegaciones de Etiopía y Eritrea en Argel del 30 de mayo al 10 de junio de 2000 | UN | بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000 مع وفدي إثيوبيا وإريتريا |
i) La fuente informó de que en 2000, mientras se estaba llevando a cabo la instrucción en Argel por pertenencia a un grupo armado, se había abierto sumario en el tribunal de Bir Mourad Raïs en relación con la misma causa. | UN | (ط) وأفاد المصدر بأنه، في عام 2000، أثناء التحقيق في الجزائر العاصمة في قضية الانتماء إلى مجموعة مسلّحة، جرى فتح ملفّ آخر في محكمة بير مراد الرايس بشأن القضية ذاتها. |