Serán individualmente RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho humanitario internacional, incluidos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. | UN | ويكون اﻷفراد مسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية. |
El Canadá interpreta que entre las violaciones graves del derecho humanitario internacional se cuentan las siguientes: | UN | وتفسر كندا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني بأنها تشمل ما يلي: |
violaciones graves del derecho internacional humanitario | UN | الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا |
ii) Sobre las demás violaciones graves del derecho humanitario | UN | ' ٢ ' بشأن الانتهاكات اﻷخرى الجسيمة للقانون الانساني |
ii) Sobre las demás violaciones graves del derecho humanitario | UN | ' ٢ ' بشأن الانتهاكات اﻷخرى الجسيمة للقانون الانساني |
LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES graves del derecho | UN | الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت |
Y OTRAS VIOLACIONES graves del derecho INTERNACIONAL | UN | إبـادة اﻷجناس وغيـر ذلـك مــن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانـي الدولـي |
RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES graves del derecho | UN | عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
VIOLACIONES graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسان الدولي الذي ارتكبت |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
las violaciones graves del derecho internacional | UN | عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي |
Véase el capítulo IV de la segunda parte. Austria reconoce en general la importancia de las normas internacionales contra las violaciones particularmente graves del derecho internacional. | UN | تدرك النمسا بصورة عامة أهمية القواعد الدولية الرامية خصوصا إلى مكافحة الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي. |
de las violaciones graves del derecho | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانـي الدولـي |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho | UN | تمويـل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
La cooperación del Canadá con los tribunales internacionales encargados de someter a juicio a los autores de las violaciones graves del derecho internacional humanitario | UN | التعاون الكندي مع المحكمتين الدوليتين المسؤولتين عن ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas EN EL territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas EN EL * A/58/150. territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
ii) El Fiscal, encargado de investigar y enjuiciar a los presuntos RESPONSABLES DE las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas EN EL territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ' 2` المدعي العام، الذي يتولى مسؤولية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ومحاكمتهم. |
Los Estados Unidos aprecian la labor de ambos Tribunales EN EL enjuiciamiento de los principales RESPONSABLES DE violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | وتقدر الولايات المتحدة عمل المحكمتين لكفالة محاكمة أكبر المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones | UN | المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون المدني لحقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي |
Responsabilidad de las personas sospechadas de genocidio, crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra o violaciones graves de las normas de derechos humanos | UN | مساءلة الأشخاص المشتبه فيهم بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Consideramos que estas violaciones flagrantes del derecho internacional no benefician a Israel ni favorecen la paz EN EL Oriente Medio. | UN | ولا نعتقد أن هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي تخدم مصلحة إسرائيل أو السلام في الشرق الأوسط. |
DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO | UN | الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التـي ارتكبت |