He convocado a los Coordinadores de los Grupos para una reunión esta tarde después de la sesión plenaria que tendremos y quiero hacer personalmente un llamado a todas las delegaciones para que den a sus coordinadores de grupo el suficiente margen y la suficiente flexibilidad para que podamos llegar a un acuerdo en el que todas las delegaciones han participado y al que todas han hecho significativas y muy ingeniosas contribuciones. | UN | وقد دعوت منسقي المجموعات إلى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم بعد الجلسة العامة التي سنعقدها، وأود أن أناشد شخصياَ جميع الوفود أن تمنح منسقي مجموعاتها مجالاً كافياً ومرونة كافية بما يتيح لنا التوصل إلى اتفاق تكون قد شاركت فيه الوفود كافة ويكون الجميع قد أسهموا فيه إسهاماً هاماً ومُبدِعاً للغاية. |
Está previsto que el citado convenio se apruebe el 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Está previsto que el citado convenio se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Al final de la sesión plenaria de ayer, la Secretaría distribuyó el texto del proyecto a que se llegó en nuestra reunión oficiosa. | UN | في نهاية الجلسة العامة التي عقدت أمس، وزعت اﻷمانة نصاً للمشروع الذي انبثق عن جلستنا غير الرسمية. |
La Federación de Rusia no participó en la sesión pública celebrada el 6 de noviembre de 2013. | UN | ٤٣ - ولم يشارك الاتحاد الروسي في الجلسة العامة التي عقدت في 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013. |
La fecha exacta de las consultas oficiosas se anunciarán en la reunión plenaria que tendrá lugar el viernes, 6 de diciembre. | UN | وسيعلن عن التاريخ المحدد لإجراء المشاورات غير الرسمية في الجلسة العامة التي تعقد صباح الجمعة 6 كانون الأول/ديسمبر. |
Como ustedes habrán observado, hay un equipo de la televisión japonesa que se encuentra presente en la Sala para filmar aspectos de la sesión plenaria del día de hoy. | UN | لعلكم لاحظتم وجود فريق من التليفزيون الياباني في الغرفة لتصوير جوانب من الجلسة العامة التي نعقدها اليوم. |
Teniendo en cuenta que la iniciación del debate sobre el tema 21 en sesión plenaria está programada para el jueves 21 de noviembre, se ruega a las delegaciones que deseen presentar alguna iniciativa (proyecto de resolución), que lo hagan en la reunión oficiosa del 15 de noviembre. | UN | ونظرا ﻷن النقاش بشأن البند ٢١ مقرر له أن يتم في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فيرجى من الوفود تقديم أية مبادرة قد توجد لديها )مشروع قرار( في الجلسة غير الرسمية المعقودة يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Señor Presidente, en el plenario del jueves pasado los Embajadores Dembri, Lint, Reyes, Salander y Vega introdujeron una propuesta para un programa de trabajo de esta Conferencia. | UN | لقد قدم السفراء ديمبري ولينت ورييس وسالاندر وفيغا في الجلسة العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Está previsto que la citada Convención se apruebe el viernes 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Está previsto que la citada Convención se apruebe hoy, 31 de octubre de 2003 en el curso de la sesión plenaria que celebrará la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
No hay ningún orador inscrito en la lista de la sesión plenaria de hoy. | UN | ولا يوجد أي متحدث على قائمة المتحدثين في الجلسة العامة التي نعقدها صباح هذا اليوم. |
También hemos escuchado con gran interés las importantes declaraciones formuladas por los oradores que intervinieron en la sesión plenaria de la mañana. | UN | كما أننا تابعنا باهتمام بالغ البيانات المهمة التي أدلى بها زملاؤنا في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح. |
Ya antes, en la sesión plenaria de esta mañana, mi estimado colega Chris Westdal expresó su apoyo a la idea de designar tres coordinadores especiales. | UN | وقد سبق لزميلي العزيز كريس ويسدال، في الجلسة العامة التي عقدت هذا الصباح، أن أعرب عن تأييده لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة. |
La Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Carolina Barco Isakson, presidió la sesión pública del Consejo sobre la protección de civiles en conflictos armados, celebrada el 10 de diciembre. | UN | ورأست السيدة كارولينا باركو إسكارسون، وزيرة خارجية كولومبيا، الجلسة العامة التي عقدها المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
El nivel de indigencia se revisó y fue objeto de debates en la reunión plenaria de los magistrados celebrada en julio de 2002. | UN | جرى استعراض معيار العوز ومناقشته في الجلسة العامة التي عقدها القضاة في شهر تموز/يوليه 2002. |
Nos adherimos a la declaración formulada en nombre del Movimiento de los Países No Alineados respecto del tema del programa objeto de examen en la sesión plenaria del día de hoy. | UN | ونؤيد البيان الذي تم الإدلاء به بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول أعمال الجلسة العامة التي تعقد اليوم. |
Teniendo en cuenta que la iniciación del debate sobre el tema 21 en sesión plenaria está programada para el jueves 21 de noviembre, se ruega a las delegaciones que deseen presentar alguna propuesta (proyecto de resolución), que lo hagan en la reunión oficiosa del 15 de noviembre. | UN | ونظرا ﻷن النقاش بشأن البند ٢١ مقرر له أن يتم في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فيرجى من الوفود تقديم أية مبادرة قد توجد لديها )مشروع قرار( في الجلسة غير الرسمية المعقودة يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El informe del período de sesiones, al final de la sesión plenaria del jueves 10 de junio de 2010, con las enmiendas que sean necesarias, se aprobará en el plenario el viernes 11 de junio de 2010. | UN | وسيتم اعتماد تقرير الدورة حتى نهاية الجلسة العامة يوم الخميس 10 حزيران/يونيه 2010 في الجلسة العامة التي تقعد يوم الجمعة 11 حزيران/يونيه مع أي تعديلات قد تكون ضرورية. |