ويكيبيديا

    "الجماعات العرقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grupos étnicos
        
    • grupos raciales
        
    • comunidades étnicas
        
    • las etnias
        
    • las razas
        
    • grupo étnico
        
    • comunidades raciales
        
    • grupo racial
        
    Dichas sanciones también afectan a las zonas habitadas por grupos étnicos minoritarios. UN وتؤثر هذه الجزاءات أيضا على المناطق التي تقطنها الجماعات العرقية.
    Se han hecho grandes esfuerzos para ayudar a crear libretos orientados a muchos grupos étnicos en los que durante épocas únicamente se han hablado sus idiomas. UN ويضطلع بجهود كبيرة للمساعدة في وضع طرق للكتابة لكثير من الجماعات العرقية التي لم يكن لها سوى لغات منطوقة على مر العصور.
    La tasa de natalidad entre la población indígena del Brasil es seis veces superior a la de los otros grupos étnicos. UN وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى.
    Sin embargo, los estudios muestran que esas cifras aumentan en todos los grupos raciales. UN ومع ذلك فإن الدراسات تشير الى أن هذه اﻷرقام آخذة في التحسن لجميع الجماعات العرقية.
    La mayoría de las comunidades étnicas vivían muy aisladas, en regiones poco pobladas. UN وغالبية الجماعات العرقية تعيش في عزلة شديدة في مناطق قليلة السكان.
    A menudo, algunos grupos étnicos desaventajados, incluidos los pueblos indígenas, han experimentado las mismas dificultades. UN وكثيرا ما عانى من الصعوبات ذاتها أعضاء بعض الجماعات العرقية المحرومة، بما فيها الشعوب اﻷصلية.
    En particular, sigue siendo motivo de grave preocupación la situación de ciertos grupos étnicos y religiosos. UN وبوجه خاص، لا يزال وضع بعض الجماعات العرقية والدينية يدعو للقلق الشديد.
    Los pushtuns, los uzbekas y los hazaras han quedado al margen. Estos tres grupos étnicos combinados representan aproximadamente el 60% de la población del Afganistán. UN أما البوشتان والاوزبك والهازار فقد استبعدوا، مع أن هذه الجماعات العرقية الثلاث تمثل مجتمعة ٦٠ في المائة تقريبا من سكان أفغانستان.
    Por ese motivo, sólo se dispone de estimaciones del número de miembros de las minorías nacionales y de los demás grupos étnicos que residen tradicionalmente en Alemania. UN ولهذا ليست هناك سوى تقديرات لعدد أفراد اﻷقليات القومية وسائر الجماعات العرقية المقيمة تقليديا في ألمانيا.
    El artículo 36 afirma que deben mantenerse y reconocerse como parte de la cultura indonesia todos los idiomas de los grupos étnicos de Indonesia. UN وتقضي المادة ٦٣ بالحفاظ على لغات كل الجماعات العرقية في اندونيسيا والاعتراف بها كجزء من الثقافة الاندونيسية.
    Para ello, es necesario tener en cuenta los legítimos intereses de todos los grupos étnicos y religiosos y de todas las regiones. UN ويتعين مع ذلك أن توضع في الاعتبار المصالح المشروعة لجميع الجماعات العرقية والدينية ولجميع المناطق.
    El odio y las sospechas entre los miembros de distintos grupos étnicos o religiosos es incitado por los medios de difusión controlados por los dirigentes de las facciones. UN وتغذي وسائط اﻹعلام التي يتحكم بها قادة الفصائل مشاعر الكراهية والريبة بين مختلف الجماعات العرقية والدينية.
    Al mismo tiempo, debemos respetar el principio de que nuestra responsabilidad es la misma con respecto a todos los grupos étnicos. UN في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية.
    Ese fue el primer acto en la aplicación del plan encaminado al genocidio y la depuración étnica de los georgianos y de otros grupos étnicos que residían en Abjasia. UN وكان هذا هو أول عمل في تنفيذ الخطة الرامية إلى ارتكاب جرائم إبادة البشر والتطهير العرقي للجورجيين وغيرهم من الجماعات العرقية التي تعيش في أبخازيا.
    Las desventajas sociales que sufren los diferentes grupos étnicos les impiden su plena integración en la sociedad. UN وأوجه الحرمان الاجتماعي التي تواجهها مختلف الجماعات العرقية تمنعها من اندماجها الكامل في المجتمع.
    Este proceso debe facilitar los contactos entre los grupos étnicos a nivel de la comunidad. UN ومن شأن هذه العملية أن تيسر الاتصالات بين الجماعات العرقية على مستوى المجتمع المحلي.
    También en este aspecto hay una disparidad importante entre los grupos raciales: la tasa de fecundidad de los blancos, que está disminuyendo, es de 1,885, pero la de los afroamericanos es de 2,583, y está aumentando. UN ومرة أخرى نجد تباينا هاما بين الجماعات العرقية: فمعدل الخصوبة بين البيض هو ٥٨٨,١، مع ميل الى التناقص، ولكن معدل الخصوبة بين اﻷمريكيين اﻷفارقة هو ٣٨٥,٢ مع ميل الى التزايد.
    Los grupos raciales y religiosos quedan comprendidos en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y en la Convención. UN أما الجماعات العرقية والدينية فمشمولة في ميثاق نورمبرغ وفي الاتفاقية.
    Se instó también a respetar a las comunidades étnicas al patentar medicinas tradicionales. UN كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية.
    Las relaciones entre las etnias han permanecido tensas; no hay diálogo entre ellas y nunca se han emprendido actividades genuinas de reconciliación. UN وقد ظلت العلاقات بين الجماعات العرقية متوترة، والحوار بينها مقطوع، والمصالحة لم تبدأ قط بشكل حقيقي.
    Representantes de las razas nacionales, los campesinos y los trabajadores UN ممثلو الجماعات العرقية الوطنية والفلاحين والعمال
    En este momento, no se dispone de ningún censo de población confiable desglosado por grupo étnico. UN وليس هناك حاليا أي تعداد سكاني يمكن الركون إليه في تقدير حجم الجماعات العرقية.
    Un componente del programa es la creación de círculos de confianza interraciales y religiosos que sirvan de plataforma permanente para que los líderes de las comunidades raciales y religiosas locales puedan interactuar y fomentar la confianza mutua. UN وكان أحد مكونات البرنامج تكوين مجموعات تعمل من أجل تنمية الثقة بين الأعراق والأديان، هي بمثابة منتديات منتظمة لزعماء الجماعات العرقية والدينية المحلية للتفاعل وبناء الثقة فيما بينهم.
    El artículo 111 del Código Penal tipifica como delito los actos que pretendan establecer y mantener la superioridad de un grupo racial mediante la opresión de otro grupo racial, y entre otras cosas: UN 7 - وتعاقب المادة 111 من القانون الجنائي على الأفعال التي يقصد منها تأسيس تفوق لإحدى الجماعات العرقية والحفاظ عليه عن طريق اضطهاد جماعة عرقية أخرى بسبل منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد