Sin embargo, la situación mejoró notoriamente desde que se desplegaron 300 soldados franceses y 500 soldados chadianos para apoyar a la fuerza de la CEMAC que incluye tropas del Gabón y del Congo. | UN | غير أن الحالة تحسنت تحسنا ملحوظا منذ نشر 300 جندي فرنسي، وكذا 500 جندي تشادي لدعم قوة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تضم جنودا من غابون والكونغو. |
Se están logrando avances graduales en el ámbito de la libre circulación de personas, y los dirigentes de la CEMAC decidieron establecer un pasaporte de la CEMAC para sus ciudadanos. | UN | ويتم تحقيق تقدم تدريجي في مجال حرية حركة الأشخاص، حيث قرر زعماء البلدان الستة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا منح مواطنيهم جواز تابع للجماعة. |
El despliegue de los efectivos de la CEMAC se vio retrasado en razón de la insuficiente asistencia logística y financiera. | UN | وتأخر إيفاد قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بسبب عدم كفاية المساعدات التنفيذية والمالية. |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
En la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, dos países utilizan el SIDUNEA, y hay otros dos países usuarios que no son miembros de agrupaciones regionales. | UN | وهناك بلدان في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا يستخدمان النظام الآلي للبيانات الجمركية في حين يستخدمه بلدان آخران ليسا عضوين في التجمعات الإقليمية. |
Además, se preparó un estudio de diagnóstico sobre el clima de inversión para los países de la CEMAC y en Botswana se inició una estrategia para la localización de inversores para el sector del vestido. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إعداد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار من أجل بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واستُهِلت استراتيجية تستهدف المستثمرين في قطاع الملبوسات في بوتسوانا. |
Se completó un estudio de diagnóstico sobre el clima de inversión en la región de la CEMAC, que fue presentado en un seminario celebrado en Libreville (Gabón). | UN | وأُضفيت الصبغة النهائية على دراسة تشخيصية حول مُناخ الاستثمار في منطقة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وتم تقديمها لحلقة عمل بليبرفيل في غابون. |
- Esta cuestión la trata el reglamento de la CEMAC. | UN | تتناول لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا هذه المسألة. |
Este procedimiento figura en el título 6 del reglamento de la CEMAC, relativo a la cooperación internacional. | UN | ويرد هذا الإجراء في الجزء 6 من لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا المتعلق بالتعاون الدولي. |
En el África central, el apoyo del MM se inició a comienzos de 2003 por petición de algunos Estados miembros de la CEMAC (Comunidad Económica y Monetaria del África Central). | UN | أما في وسط أفريقيا فقد بدأ دعم الآلية العالمية في مطلع عام 2003 وبطلب من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
4. Alienta al Presidente El Hadj Omar Bongo del Gabón y a los demás dirigentes de la CEMAC a que prosigan sus esfuerzos. | UN | 4 - يشجع رئيس غابون الحاج عمر بنغو وسائر قادة بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة جهودهم. |
Deseó que las partes permitieran el despliegue de las fuerzas de la CEMAC a fin de normalizar sus relaciones lo antes posible. | UN | وأعرب عن أمله في أن يغتنم الطرفان فرصة وزع قوات الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتطبيع العلاقات بينهما في أقرب وقت ممكن. |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Esas disposiciones complementarán las ya amplias reglamentaciones de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC). | UN | وستكمل هذه الترتيبات النظم الواسعة بالفعل التي تعتمدها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
A ese respecto, el Consejo acoge con satisfacción la decisión de los Estados de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central de prorrogar el mandato de la FOMUC. | UN | وهو يرحب في هذا الصدد بقرار دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية الجماعة. |
El Congo es miembro de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC). | UN | والكونغو عضو في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Por lo que atañe a la financiación, la cuestión está contemplada en los reglamentos de la CEMAC y la COBAC. | UN | أما فيما يتصل بالتمويل، فإن لوائح الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واللجنة المصرفية لوسط أفريقيا تعالج هذه المسألة. |
Por lo tanto, la delegación de Sudáfrica elogia a la CEEAC por movilizar fondos para el programa de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana. | UN | وبناء على ذلك يثنى وفدها على الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتعبئة الأموال لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |