La diferencia obedece a las necesidades de recursos adicionales aprobadas por la Asamblea General en su resolución 66/247. | UN | 600 - ويُعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية التي وافقت عليها الجمعية العامة بموجب القرار 66/247. |
Párrafo 44 de la resolución 1998/26 de la Comisión de Derechos Humanos, que hizo suya la Asamblea General en su resolución 53/132: | UN | الفقرة 44 من قرار لجنة حقوق الإنسان 1998/26 الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 35/132: |
La Asamblea General, en su resolución 56/270 de 27 de marzo de 2002, aprobó la construcción de locales de oficinas adicionales en la Comisión Económica para África (CEPA) en Addis Abeba, con una superficie total de unos 6.770 m2. | UN | 1 - وافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/270 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، على تشييد مرافق إضافية في مكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا على مساحة تناهز 770 6 مترا مربعا في المجموع. |
Deben restablecerse la autoridad y el papel que corresponden a la Asamblea General en virtud de la Carta. | UN | ويجب استعادة سلطة ودور الجمعية العامة بموجب الميثاق. |
El resultado de tales negociaciones fue el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que fue aprobado por la Asamblea en su resolución 58/4. | UN | وأدت هذه المفاوضات إلى وضع صك لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار 58/4. |
Esta petición contó con el respaldo de la Asamblea General en su resolución 56/206. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/206 هذا الطلب. |
La Asamblea General, en su resolución 44/198, hizo suyas las recomendaciones de la CAPI y tomó nota de sus decisiones. | UN | 112 - وأيدت الجمعية العامة بموجب قرارها 44/198 توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه وأحاطت علما بمقرراتها. |
La Asamblea General, en su resolución 63/117, de 10 de diciembre de 2008, aprobó un Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | واعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 63/117 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 بروتوكولا اختياريا للعهد. |
La Dependencia de Evaluación de la Gestión, establecida por la Asamblea General en su resolución 62/288, realizará evaluaciones prontas de gestión de decisiones administrativas impugnadas. | UN | 45 - وأنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/288 ولاية وحدة التقييم الإداري، وستجري الوحدة تقييمات إدارية عاجلة للقرارات الإدارية المطعون فيها. |
El mandato de la División de Apoyo Logístico fue establecido por la Asamblea General en su resolución 56/241 y ampliado recientemente en su resolución 63/287. | UN | 248 - أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/241 ولاية شعبة الدعم اللوجستي ومددتها بموجب قرارها 63/287. |
la Asamblea General en su resolución 64/236, decidió organizar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 64/236 عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
La organización ha completado su segundo año de funcionamiento como Entidad compuesta de las Naciones Unidas desde que fuera creada por la Asamblea General en su resolución 64/289. | UN | ولقد أكملت المنظمة عامها الثاني من العمل بوصفها كيانا جامعا، منذ أن أنشأتها الجمعية العامة بموجب القرار 64/289. |
El resultado más importante del Año Internacional de los Impedidos (1981) fue el Programa de Acción Mundial para los Impedidos1, aprobado por la Asamblea General en su resolución 37/52. | UN | وكان أهم ما اسفرت عنه السنة الدولية للمعوقين، ١٩٨١، هو برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها ٣٧/٥٢. |
Para responder a las necesidades de esas operaciones, ha sido preciso hacer anticipos con cargo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz establecido por la Asamblea General en su resolución 47/217, de 23 de diciembre de 1992. | UN | وبغية التمكن من مواجهة احتياجات هذه العمليات، ستكون هناك حاجة إلى سلف مؤقتة من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب القرار ٤٧/٢١٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
La Asamblea General, en su resolución 48/27 B, de 8 de julio de 1994, aprobó la prórroga por un año del mandato de la Misión Civil Internacional en Haití. | UN | لقد وافقت الجمعية العامة بموجب القرار ٤٨/٢٧ باء المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، على تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي لمدة سنة واحدة. |
1. La Asamblea General, en su resolución 36/92 H, de 9 de diciembre de 1981, entre otras cosas, pidió al Secretario General que preparase para cada uno de sus períodos ordinarios de sesiones un cuadro compuesto de los signatarios y las partes en los acuerdos multilaterales de desarme para que la Asamblea pudiese examinar la cuestión de su situación, si lo estimase apropiado. | UN | ١ - كان من بين ما قامت به الجمعية العامة بموجب قرارها ٦٣/٢٩ حاء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ أن رجت من اﻷمين العام أن يعد لكل دورة عادية من دوراتها جدولا مؤلفا بموقﱢعي اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف واﻷطراف فيها، لكي يتسنى للجمعية العامة تناول مسألة حالة هذه الاتفاقات، إذا رأت ذلك مناسبا. |
a Las cuotas de los Estados Miembros correspondientes a 2000 y 2001 fueron aprobadas por la Asamblea General en virtud de sus resoluciones 54/240 y 55/226. | UN | اليونـان وافقت الجمعية العامة بموجب قراريها 54/240 و 55/226 علي الأنصبة المقررة علي الدول الأعضاء للفترة 2000/2001. |
b) 1.500.000 dólares, que representan el aumento resultante del prorrateo diferido, de conformidad con lo decidido por la Asamblea en su resolución 67/244; | UN | (ب) 000 500 1 دولار، وهو يمثل الزيادة التي تعكس الأنصبة المقررة المؤجلة حسبما قررت الجمعية العامة بموجب قرارها 67/244؛ |
El problema de los pagos atrasados es cada vez más difícil, como lo indica el aumento del número de Estados Miembros que han perdido el derecho de voto en la Asamblea General de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. | UN | وقد ظلت مشكلة المتأخرات مستعصية عن الحل. وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١. |
En cifras netas, dicho exceso era de 11.791.200 dólares, cantidad que estaba por debajo de la suma neta de 13.867.100 dólares aprobada por la Asamblea General en la misma resolución para que se contrajeran compromisos. | UN | وكانت القيمة الصافية للزيادة ٢٠٠ ٩٧١ ١١ دولار ضمن مبلغ إذن الارتباط الصافي وقدره ١٠٠ ٨٦٧ ١٣ دولار الممنوح من الجمعية العامة بموجب القرار نفسه. |
Nota: Texto aprobado por el Comité Especial y la Cuarta Comisión, pero suprimido por la Asamblea General mediante enmienda | UN | ملاحظة: نص اعتمدته اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة ولكن حذفته الجمعية العامة بموجب تعديل. |
i) Asamblea General: documentación para reuniones: notificaciones del Secretario General a la Asamblea en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas (2); informes del Consejo de Seguridad a la Asamblea General (2); | UN | ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: إخطاران موجهان من الأمين العام إلى الجمعية العامة بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة (2)؛ تقريرا مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (2)؛ |
Muchos de los países que debían cantidades sustanciales en concepto de cuotas atrasadas como consecuencia de factores económicos ajenos a su voluntad, y que estaban en peligro de perder su derecho de voto en la Asamblea General con arreglo al Artículo 19 de la Carta, eran países que tenían asignado el límite mínimo. | UN | والكثير من البلدان المدينة بمتأخرات كبيرة، نتيجة لعوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها، ويواجهها خطر فقد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ من الميثاق هي بلدان تدفع الحد اﻷدنى. |
a) La suma de 4.302.005.000 dólares de los Estados Unidos consignada en sus resoluciones 61/253 A, de 22 de diciembre de 2006, 61/258, de 26 de marzo de 2007 y 61/275, de 29 de junio de 2007, se reduzca en 113.232.600 dólares, según se indica a continuación: (En dólares EE.UU.) Título/ | UN | (أ) يُخفض الاعتماد البالغ 000 005 302 4 دولار الذي رصدته الجمعية العامة بموجب قراراتها 61/253 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، و 61/258 المؤرخ 26 آذار/مارس 2007، و 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، بمقدار 600 232 113 دولار، وذلك على النحو التالي: |