ويكيبيديا

    "الجمهورية لكوت ديفوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • FRCI
        
    • Republicanas de Côte d ’ Ivoire
        
    • Péhékanhouébli
        
    • républicaines de Côte d ’ Ivoire
        
    En el norte del país, las FRCI son responsables de mantener la seguridad en ausencia de la policía y la gendarmería. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    Se han observado a efectivos de las FRCI que acompañaban a brigadas aduaneras móviles. UN ولوحظ كذلك أن عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار ترافق ألوية الجمارك المتنقلة.
    Los asaltantes mataron al menos a 5 personas e hirieron a otras 18, todas ellas miembros de las FRCI. UN وقتل المهاجمون خمسة أشخاص على الأقل وجرحوا 18 آخرين، جميعهم من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    La ONUCI también tomó medidas para aumentar la cooperación con las FRCI. UN واتخذت أيضا إجراءات لزيادة التعاون مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Estos ataques terminaron en las primeras horas de la tarde con la toma de la ciudad por las FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    En Abidján, une iglesia pentecostal fue atacada por miembros de las FRCI en busca de armas. UN وفي أبيدجان، هاجم أفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار كنيسة خمسينية بحثاً عن الأسلحة.
    La investigación se hará extensiva, en función de los resultados, a toda persona sospechosa de alguna infracción, incluidas las FRCI. UN وسيشمل التحقيق، وفقاً للنتائج، كل شخص يُشتبه في انتهاكه القانون، بما في ذلك أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Los refugiados en Grand Gedeh indicaron incidentes parecidos que habían ocurrido cuando la ciudad de Toulépleu había sido tomada por las FRCI. UN وأفاد لاجئون في غراند غيده بوقوع حوادث مماثلة لدى سقوط مدينة توليبلو في أيدي القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    También se comunicó con los comandantes de las FDS para que se unieran a las FRCI. UN واتصل أيضا بقادة قوات الدفاع والأمن لإقناعهم بالانضمام إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    También intensificaron los ataques contra la población civil, incluso con armas pesadas, lo que dio lugar a que las FRCI entraran en Abidján. UN وصعدت هجماتها ضد السكان المدنيين، مستخدمة الأسلحة الثقيلة ضمن ما استخدمت، مما دفع القوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى دخول أبيدجان.
    Otros funcionarios superiores de las instituciones de seguridad fueron arrestados por las FRCI, incluido el Comandante de la Guardia Republicana, y permanecen detenidos. UN وألقت القوات الجمهورية لكوت ديفوار القبض على ضباط كبار آخرين، منهم قائد الحرس الجمهوري، وهم قيد الاحتجاز.
    La mayor parte de ese material está en posesión de la ONUCI, en tanto algunas armas y municiones han sido entregadas a las FRCI. UN وتتولي عملية الأمم المتحدة تأمين معظمها في حين جرى تسليم بعضها إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    No obstante, las propias FRCI podrían convertirse en una amenaza si no se adoptan medidas urgentes para atender sus necesidades básicas, las cuestiones de control y mando y los problemas relacionados con la disciplina de sus efectivos. UN بيد أن، القوات الجمهورية لكوت ديفوار يمكن أن تشكل في حد ذاتها تهديدا ما لم تتخذ خطوات عاجلة لتلبية احتياجاتها الأساسية، وما لم تعالج المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة والتحديات ذات الصلة بالانضباط.
    Las variadas combinaciones de los uniformes militares proyectan una imagen negativa y son explotadas por delincuentes que se hacen pasar por soldados de las FRCI. UN ويعطي المزيج المتنوع للأزياء العسكرية صورة سلبية كما يتم استغلالها من قبل المجرمين الذين ينتحلون صفة أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Algunos interlocutores hicieron notar que parte de la población no confía en las FRCI. UN وأشار بعض المشاركين في المناقشات إلى انعدام ثقة قطاعات من السكان حاليا في القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Se ha documentado un total de 77 casos de muerte y mutilación de niños durante la crisis, así como casos de violencia sexual contra niños perpetrada por milicianos partidarios de Gbagbo, mercenarios y las FRCI. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    El grupo dio muerte a varios civiles y soldados de las FRCI en Dabou durante el saqueo. UN وقتلت هذه المجموعة عددا من المدنيين والجنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار في دابو خلال عمليات النهب تلك.
    Los generales liberianos estaban bajo el mando directo del comandante de las FRCI natural de Côte d ' Ivoire, Eddy Mindi. UN ويخضع الجنرالات الليبريون للإمرة المباشرة للقائد أيدي ميندي من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Se prestó asesoramiento y apoyo a las FRCI en lo que respecta a mejorar la seguridad en la zona occidental a lo largo de la frontera con Liberia. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    Las fuerzas de la ONUCI también realizaron patrullas conjuntas con las FRCI UN وأجرت قوات عملية الأمم المتحدة أيضا دوريات مشتركة مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار
    Posteriormente, 25 elementos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire fueron detenidos. UN وفي وقت لاحق للحادث جرى وضع 25 عنصرا من القوات الجمهورية لكوت ديفوار قيد الاحتجاز.
    24. Las FRCI tendieron una emboscada a aproximadamente cinco combatientes en la aldea de Tiobly, entre los puestos fronterizos de Toulepleu y Péhékanhouébli, tarde en la noche del 20 de marzo de 2013. UN 24 - نصبت القوات الجمهورية لكوت ديفوار كمينا لحوالي خمسة مقاتلين في قرية تيوبلي، بين توليبلو ومركز بيهيكانهويبلي الحدودي في وقت متأخر من مساء يوم 20 آذار/مارس 2013.
    En los ataques perdieron la vida 14 personas, de las cuales 11 eran civiles y tres eran soldados de las Forces républicaines de Côte d ' Ivoire (FRCI). UN وأسفر الهجومان عن مقتل 14 شخصا، منهم 11 مدنيا و 3 جنود من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد