:: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; | UN | :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛ |
Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general. | UN | :: اتباع نهج مبتكرة في جمع الأموال من الجمهور العام. |
Algunos países informan de que están centrando sus actividades en elevar la comprensión y toma de conciencia de las leyes por parte de las mujeres, pero no hacen referencia a la situación del público en general. | UN | وتفيد بعض البلدان أنها تصب اهتمامها على زيادة وعي المرأة بالقوانين، بينما تسكت على وضع الجمهور العام. |
En cuarto lugar, el programa de las Naciones Unidas debería promover programas de sensibilización para educar a la población en general respecto de la labor del gobierno. | UN | ورابعا، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يعزز برامج التوعية التي تعرف الجمهور العام بأعمال الحكومة. |
La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en general con respecto a las cuestiones ambientales. | UN | وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية. |
En la India los medios de comunicación han empezado también a ejercer un papel activo informando al público en general de los hechos relativos a la prostitución infantil. | UN | وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال. |
En este sentido, es difícil sobreestimar el papel que desempeñan el público en general, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهنا يتسم دور الجمهور العام ووسائط اﻹعلام الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية بأهمية بالغة. |
También proporciona al público en general la versión autorizada de las leyes en vigor en el territorio. | UN | وهي تقدم أيضا النسخة الرسمية من القوانين السارية في الإقليم إلى الجمهور العام. |
El material informativo se destina al público en general y a determinados grupos. | UN | وهذه المعلومات موجهة إلى الجمهور العام كما هي موجهة إلى بعض المجموعات المستهدفة. |
La Organización de Prisiones publica periódicamente estadísticas de las cárceles para el público en general. | UN | فمؤسسة السجون تصدر بصورة منتظمة إحصاءات عن عدد السجناء لكي يطّلع عليها الجمهور العام. |
Se ha instalado una " fatiga " con respecto a las grandes conferencias, tanto en el público en general como en muchos gobiernos. | UN | وبدأ الكلل من مؤتمرات القمة يدب وسط الجمهور العام وفي كثير من الحكومات معا. |
Se organizará un coloquio sobre la Conferencia Mundial para informar y sensibilizar al público en general acerca de la importancia y la aplicación universal de los documentos aprobados en Durban. | UN | وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا. |
La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. | UN | وبدأت قوة شرطة أوغندا بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لتوجيه انتباه الجمهور العام نحو البعد الدولي للإرهاب. |
Estas iniciativas pueden contribuir a responder a la necesidad de un sentimiento de participación del público en general en los procesos políticos. | UN | ومثل هذه المبادرات يمكن أن تلبي حاجة الجمهور العام إلى المشاركة في العمليات السياسية. |
En lo que respecta al bioterrorismo, el Ministerio de Sanidad había aprobado un plan de acción para el caso en que estuviera en peligro la población en general. | UN | أما فيما يتعلق بالإرهاب البيولوجي، فقد اعتمدت وزارة الصحة خطة عمل في حالة تعرض الجمهور العام للخطر. |
- cualesquiera disposiciones tomadas y estructuras desarrolladas para crear conciencia en la población en general y entre los niños, incluso mediante el sistema escolar y, en su caso, mediante la consideración de este tema en el programa escolar; | UN | أية ترتيبات متخذة وهياكل مستحدثة ﻹذكاء وعي الجمهور العام واﻷطفال، بما في ذلك عن طريق النظام المدرسي وعن طريق تضمين المناهج الدراسية هذا الموضوع حيثما كان ذلك ملائما؛ |
El mantenimiento de centros de detención sin publicarlos en la Gaceta Oficial ni hacerlos públicos es ilegal. | UN | فمن غير القانوني فتح أماكن احتجاز دون الإعلان عنها في الجريدة الرسمية والإبلاغ عنها في أوساط الجمهور العام. |
el público también debería estar mejor informado del recurso disponible a tenor del artículo 14 de la Convención. | UN | كما ينبغي إعلام الجمهور العام بصورة أفضل بسبل الانتصاف المتاحة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية. |
También tenían conciencia de la intensa hostilidad de que eran objeto por la opinión pública en general y ninguno ha intentado huir. | UN | كما أنهم متفهمون لشعور الجمهور العام بالعداء الشديد لهم ولم يحاول أي منهم الهروب. |
El Presidente de la Federación de Rusia aprobó en 2011 las bases de la política estatal en el ámbito del desarrollo de los conocimientos y la sensibilización de la ciudadanía en materia de derechos. | UN | في عام 2011، أقر رئيس الاتحاد الروسي مخططاً سياساتياً لتعزيز التثقيف والتوعية في مجال القانون في أوساط الجمهور العام. |
Históricamente, la reputación de la profesión letrada entre el público general ha sido mala, y sigue siéndolo en la actualidad. | UN | ولا تزال لمهنة القانون سمعة غير طيبة لدى الجمهور العام حاليا كما كانت في الماضي. |
Además, se argumentó que algunos gastos en materia de salud y educación de la población general se debían tratar más adecuadamente como inversión que como consumo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ذهب القول إلى أن بعض النفقات الصحية والتعليمية التي يتكبدها الجمهور العام من اﻷصح أن تعامل على أنها من قبيل الاستثمار لا من قبيل الاستهلاك. |
Información y sensibilización del gran público sobre las cuestiones relativas a los derechos de la mujer; | UN | إبلاغ الجمهور العام وتوعيته بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة؛ |
En esas campañas debería difundirse información que fuera de fácil acceso y comprensión para la generalidad de los ciudadanos y apuntara a crear un amplio interés público por los problemas ambientales. | UN | وينبغي لتلك الحملات أن ترتكز على معلومات سهلة التوافر ومفهومة للجمهور العام، كما ينبغي أن ترمي إلى تعزيز الاهتمام الواسع من جانب الجمهور العام بالمسائل البيئية. |
Fortalecimiento de la confianza de la población en las instituciones electorales del Estado | UN | زيادة ثقة الجمهور العام في المؤسسات الانتخابية التابعة للدولة |