"الجمهور العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • público en general
        
    • población en general
        
    • del público
        
    • al público
        
    • públicos
        
    • el público
        
    • opinión pública en general
        
    • ciudadanía
        
    • público general
        
    • población general
        
    • gran público
        
    • los ciudadanos
        
    • de la población
        
    :: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; UN :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛
    Utilizar enfoques innovadores en la recaudación de fondos del público en general. UN :: اتباع نهج مبتكرة في جمع الأموال من الجمهور العام.
    Algunos países informan de que están centrando sus actividades en elevar la comprensión y toma de conciencia de las leyes por parte de las mujeres, pero no hacen referencia a la situación del público en general. UN وتفيد بعض البلدان أنها تصب اهتمامها على زيادة وعي المرأة بالقوانين، بينما تسكت على وضع الجمهور العام.
    En cuarto lugar, el programa de las Naciones Unidas debería promover programas de sensibilización para educar a la población en general respecto de la labor del gobierno. UN ورابعا، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يعزز برامج التوعية التي تعرف الجمهور العام بأعمال الحكومة.
    La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en general con respecto a las cuestiones ambientales. UN وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية.
    En la India los medios de comunicación han empezado también a ejercer un papel activo informando al público en general de los hechos relativos a la prostitución infantil. UN وفي الهند بدأت وسائط اﻹعلام أيضا أداء دور فعال في تنوير الجمهور العام بالحقائق المتصلة ببغاء اﻷطفال.
    En este sentido, es difícil sobreestimar el papel que desempeñan el público en general, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales. UN وهنا يتسم دور الجمهور العام ووسائط اﻹعلام الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية بأهمية بالغة.
    También proporciona al público en general la versión autorizada de las leyes en vigor en el territorio. UN وهي تقدم أيضا النسخة الرسمية من القوانين السارية في الإقليم إلى الجمهور العام.
    El material informativo se destina al público en general y a determinados grupos. UN وهذه المعلومات موجهة إلى الجمهور العام كما هي موجهة إلى بعض المجموعات المستهدفة.
    La Organización de Prisiones publica periódicamente estadísticas de las cárceles para el público en general. UN فمؤسسة السجون تصدر بصورة منتظمة إحصاءات عن عدد السجناء لكي يطّلع عليها الجمهور العام.
    Se ha instalado una " fatiga " con respecto a las grandes conferencias, tanto en el público en general como en muchos gobiernos. UN وبدأ الكلل من مؤتمرات القمة يدب وسط الجمهور العام وفي كثير من الحكومات معا.
    Se organizará un coloquio sobre la Conferencia Mundial para informar y sensibilizar al público en general acerca de la importancia y la aplicación universal de los documentos aprobados en Durban. UN وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا.
    La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. UN وبدأت قوة شرطة أوغندا بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لتوجيه انتباه الجمهور العام نحو البعد الدولي للإرهاب.
    Estas iniciativas pueden contribuir a responder a la necesidad de un sentimiento de participación del público en general en los procesos políticos. UN ومثل هذه المبادرات يمكن أن تلبي حاجة الجمهور العام إلى المشاركة في العمليات السياسية.
    En lo que respecta al bioterrorismo, el Ministerio de Sanidad había aprobado un plan de acción para el caso en que estuviera en peligro la población en general. UN أما فيما يتعلق بالإرهاب البيولوجي، فقد اعتمدت وزارة الصحة خطة عمل في حالة تعرض الجمهور العام للخطر.
    - cualesquiera disposiciones tomadas y estructuras desarrolladas para crear conciencia en la población en general y entre los niños, incluso mediante el sistema escolar y, en su caso, mediante la consideración de este tema en el programa escolar; UN أية ترتيبات متخذة وهياكل مستحدثة ﻹذكاء وعي الجمهور العام واﻷطفال، بما في ذلك عن طريق النظام المدرسي وعن طريق تضمين المناهج الدراسية هذا الموضوع حيثما كان ذلك ملائما؛
    El mantenimiento de centros de detención sin publicarlos en la Gaceta Oficial ni hacerlos públicos es ilegal. UN فمن غير القانوني فتح أماكن احتجاز دون الإعلان عنها في الجريدة الرسمية والإبلاغ عنها في أوساط الجمهور العام.
    el público también debería estar mejor informado del recurso disponible a tenor del artículo 14 de la Convención. UN كما ينبغي إعلام الجمهور العام بصورة أفضل بسبل الانتصاف المتاحة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.
    También tenían conciencia de la intensa hostilidad de que eran objeto por la opinión pública en general y ninguno ha intentado huir. UN كما أنهم متفهمون لشعور الجمهور العام بالعداء الشديد لهم ولم يحاول أي منهم الهروب.
    El Presidente de la Federación de Rusia aprobó en 2011 las bases de la política estatal en el ámbito del desarrollo de los conocimientos y la sensibilización de la ciudadanía en materia de derechos. UN في عام 2011، أقر رئيس الاتحاد الروسي مخططاً سياساتياً لتعزيز التثقيف والتوعية في مجال القانون في أوساط الجمهور العام.
    Históricamente, la reputación de la profesión letrada entre el público general ha sido mala, y sigue siéndolo en la actualidad. UN ولا تزال لمهنة القانون سمعة غير طيبة لدى الجمهور العام حاليا كما كانت في الماضي.
    Además, se argumentó que algunos gastos en materia de salud y educación de la población general se debían tratar más adecuadamente como inversión que como consumo. UN وباﻹضافة إلى ذلك ذهب القول إلى أن بعض النفقات الصحية والتعليمية التي يتكبدها الجمهور العام من اﻷصح أن تعامل على أنها من قبيل الاستثمار لا من قبيل الاستهلاك.
    Información y sensibilización del gran público sobre las cuestiones relativas a los derechos de la mujer; UN إبلاغ الجمهور العام وتوعيته بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة؛
    En esas campañas debería difundirse información que fuera de fácil acceso y comprensión para la generalidad de los ciudadanos y apuntara a crear un amplio interés público por los problemas ambientales. UN وينبغي لتلك الحملات أن ترتكز على معلومات سهلة التوافر ومفهومة للجمهور العام، كما ينبغي أن ترمي إلى تعزيز الاهتمام الواسع من جانب الجمهور العام بالمسائل البيئية.
    Fortalecimiento de la confianza de la población en las instituciones electorales del Estado UN زيادة ثقة الجمهور العام في المؤسسات الانتخابية التابعة للدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more