ويكيبيديا

    "الجنساني وحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • género y los derechos
        
    • género y de derechos
        
    • género y de los derechos
        
    • de género y derechos
        
    • los derechos de la
        
    Cuestiones intersectoriales, incluida la incorporación de la cuestión de género y los derechos humanos UN القضايا الشاملة لقطاعات متعددة، بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان
    Se está preparando un marco conceptual y metodológico sobre la cultura y se ha establecido una Subdivisión para la Cultura, el género y los derechos Humanos. UN ويجري حاليا إعداد إطار نظري ومنهجي للثقافة، وأُنشئ فرع للثقافة والمنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    Se destacó que las cuestiones de violencia de género y los derechos humanos deberían reflejarse debidamente en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN وجرى التأكيد على أن مسائل العنف الجنساني وحقوق الإنسان يجب أن تنعكس على نحو جيد في ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر.
    :: Incorporación de perspectivas de género y de derechos humanos. UN :: إدراج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    Se presta una especial importancia a la realización de los derechos de las mujeres en el marco de la integración de la perspectiva de género y de los derechos de los indígenas. UN كما تولى أهمية خاصة لإنفاذ حقوق المرأة ضمن إطار تعميم المنظور الجنساني وحقوق السكان الأصليين.
    Talleres organizados sobre la incorporación de la perspectiva de género y derechos humanos fundamentales para 98 participantes UN حلقات عمل نظمت بشأن تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الأساسية، وحضرها 98 مشاركا
    Pronto se establecerán en dichas Oficinas secciones específicas para abordar cuestiones relativas a la violencia de género y los derechos de los niños. UN وستُقام قريباً في دور الوصول إلى العدالة مكاتب محددة تعالج قضايا العنف الجنساني وحقوق الطفل.
    En todos los casos se trata de mujeres con especial sensibilidad en el enfoque de género y los derechos de las mujeres. UN وعلى كل الأحوال يتعلق الموضوع بنساء يتمتعن بوعي خاص بالمنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    Dichos indicadores necesitan aún cierta refinación; por ejemplo, en todos los subprogramas deberían incorporarse la perspectiva de género y los derechos de la mujer. UN ولا تزال هذه المؤشرات تتطلب بعض التنقيح، وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تشتمل جميع البرامج الفرعية على المنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos reconsiderará su declaración de principios en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género y los derechos humanos de la mujer. UN 39 - ستراجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بيان سياستها بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة.
    En 66 distritos de Viet Nam, dirigentes locales, funcionarios de protección de los niños, auxiliares de justicia y niños recibieron capacitación sobre el género y los derechos de los niños. UN وتلقى القادة المحليون والموظفون المكلفون بحماية الأطفال وموظفو الشؤون القانونية والأطفال تدريبا في مجال المنظور الجنساني وحقوق الطفل في 66 منطقة في فييت نام.
    El Comité necesitará disponer de información y datos suplementarios para poder abordar a fondo y de manera sistemática el tema de la discriminación de género y los derechos de la mujer en lo tocante a la discriminación racial. UN وستحتاج اللجنة إلى تسلم مزيد من المعلومات والبيانات التي تمكنها من معالجة التمييز الجنساني وحقوق المرأة ذات الصلة بالتمييز العنصري معالجة مستفيضة ومنهجية.
    Durante el período de que se informa, la Misión ha seguido incorporando las cuestiones de género y los derechos de la mujer en todas sus actividades. UN 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تعميم المنظور الجنساني وحقوق المرأة، في جميع أنشطتها.
    4. El presente apartado se centra en particular en la integración del género y los derechos de la mujer en los procedimientos temáticos especiales de la Comisión. UN 4- يركز هذا الباب بصورة خاصة على إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة في الإجراءات المواضيعية الخاصة للجنة.
    Es preciso señalar que también la amplia colaboración con los órganos y organismos especializados facilita la integración de las perspectivas de género y los derechos de la mujer. UN وتجدر الإشارة إلى أن التعاون الوثيق مع الهيئات والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ييسر أيضا عملية إدماج المنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    La política debe hacer referencia a la necesidad de asegurar la incorporación de perspectivas de género y de derechos humanos en la planificación y realización de las evaluaciones del UNFPA. UN ينبغي أن تشير السياسة إلى ضرورة ضمان إدراج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في تخطيط وإجراء تقييمات الصندوق.
    La perspectiva de género y de derechos humanos se va incorporando en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتزايد تدريجيا إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام).
    En relación con la muerte de mujeres y las ejecuciones extrajudiciales, la delegación se refirió a la ley sobre femicidio y dijo que en Guatemala existía la obligación de incorporar sistemáticamente en las políticas las consideraciones de género y de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بوفيات النساء وأعمال القتل خارج نطاق القضاء، أشار الوفد إلى القانون المذكور أعلاه المتعلق بمكافحة قتل الإناث، وأوضح أنه يوجد في غواتيمالا واجب يقضي بتعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في السياسات.
    :: Comprendan e internalicen los principales conceptos de la perspectiva de género y de los derechos humanos en pos de un óptimo desempeño en el desarrollo de su carrera profesional militar. UN فهم وإدراج المفاهيم الأساسية للمنظور الجنساني وحقوق الإنسان لتحسين أدائهم عند مزاولة وظيفتهم العسكرية.
    Se está procediendo a una revisión cada vez más amplia de las propuestas de proyectos para comprobar la integración de las perspectivas de género y de los derechos humanos de la mujer, tanto en el análisis de las cuestiones que se abordarán como en el contenido de las actividades previstas. UN وتُستعرض مقترحات المشروع بشكل متزايد لضمان إدماجها للمنظور الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة في تحليل القضايا التي ينبغي معالجتها وفي محتوى الأنشطة المقترحة.
    De esta manera se han desarrollado acciones de sensibilización, formación y capacitación a operadores de justicia sobre enfoque de género y derechos humanos de las mujeres. UN وتم بهذا الشكل اتخاذ تدابير لتوعية وتدريب وتأهيل الموظفين القضائيين في موضوع النهج الجنساني وحقوق الإنسان للمرأة.
    Consideró positivos los esfuerzos del país por incorporar una perspectiva de género y promover los derechos de la mujer. UN وأشارت بإيجابية إلى جهود نيبال في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد