ويكيبيديا

    "الجنسية المزدوجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • doble nacionalidad
        
    • doble ciudadanía
        
    • nacionalidad doble
        
    • la doble
        
    • ciudadanía doble
        
    • nacionalidades
        
    En este sentido, en 2001 el Gobierno aprobó la Ley de doble nacionalidad. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الحكومة قانون الجنسية المزدوجة في عام 2001.
    Se facilitará también la adquisición de la doble nacionalidad por opción a los inmigrantes de la segunda y tercera generación. UN وسيتم أيضا تيسير الحصول على الجنسية المزدوجة من خلال الاختيار فيما يتصل بالمهاجرين من الجيلين الثاني والثالث.
    Para complementar esta ley el Congreso aprobó posteriormente la Ley de la doble nacionalidad. UN ولتكميل هذا القانون، أجازت الهيئة التشريعية في الفلبين لاحقاً قانون الجنسية المزدوجة.
    Asimismo, se exige la legalización de la doble ciudadanía. UN كذلك طالب البيان بإضفاء الصفة القانونية على الجنسية المزدوجة.
    La cuestión de un vínculo efectivo es particularmente pertinente en el caso de la nacionalidad doble o múltiple. UN وهو يرى أن مسألة الصلة الفعلية تكون واردة بشكل خاص في حال الجنسية المزدوجة وتعدد الجنسيات.
    En casos excepcionales este derecho se otorgaba por un período considerable de tiempo durante el cual los individuos afectados disfrutaban de una especie de doble nacionalidad. UN وفي حالات استثنائية، منح هذا الحق لفترة طويلة من الزمن تمتع فيها اﻷفراد الذين يتعلق بهم اﻷمر بشكل من أشكال الجنسية المزدوجة.
    La cuestión de la doble nacionalidad era actualmente objeto de un vivo debate en Alemania. UN أما مسألة الجنسية المزدوجة فهي تخضع حاليا لمناقشة نشطة في ألمانيا.
    Por ello se convino en que la doble nacionalidad debe considerarse un punto de partida en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ولذلك اتفق المشتركون على اعتبار الجنسية المزدوجة كأساس للجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Sin embargo, es importante que el proyecto de artículos no promueva la doble nacionalidad. UN غير أنه من المهم ألا تشجع مشاريع المواد على الجنسية المزدوجة.
    Según explicó en su informe el Relator Especial, hay pocos casos registrados de práctica actual de los Estados relativos a la protección diplomática de personas con doble nacionalidad contra el Estado del que también son nacionales. UN وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإنه لا توجد سجلات كثيرة عن الممارسات الحالية للدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية للرعايا ذوي الجنسية المزدوجة ضد دولة أخرى يكونون أيضا من رعاياها.
    Esto era posible únicamente si el país del que eran ciudadanos reconocía el concepto de doble nacionalidad. UN ولم يكن ذلك من المستطاع إلا إذا اعترف البلد الذي كانوا من مواطنيه بمفهوم الجنسية المزدوجة.
    No obstante, ambas disposiciones legislativas excluyen de los cargos públicos a las personas con doble nacionalidad. UN وهذان القانونان يحولان دون تولي ذوي الجنسية المزدوجة للمناصب العامة. المواطنية فيما يتعلق بالأزواج الأجانب
    Si se les concede la doble nacionalidad, los migrantes siguen teniendo la posibilidad de regresar. UN فمنح الجنسية المزدوجة يتيح للمهاجرين الاحتفاظ بإمكانية العودة.
    La doble nacionalidad se está volviendo un fenómeno cada vez más común y podría plantear cuestiones de cierta complejidad. UN ولقد أصبحت الجنسية المزدوجة شائعة بصورة متزايدة وقد تؤدي إلى إثارة أسئلة تتسم ببعض التعقيد.
    En verdad, hasta hace poco tiempo la oposición a la doble nacionalidad fue tan enérgica como las actividades tendientes a evitar la apatridia. UN وفي الحقيقة، فحتى عهد قريب، كان الاعتراض على الجنسية المزدوجة يضاهي في قوته الحركة الرامية إلى تفادي انعدام الجنسية.
    El aumento de los casos de doble nacionalidad se produjo en los últimos decenios. UN وقد ظهرت الزيادة في حالات الجنسية المزدوجة خلال العقود الأخيرة.
    Con respecto a la cuestión de la ciudadanía, la ley yemenita permite la doble nacionalidad. UN وفيما يتعلق بمسألة المواطنة فإن الجنسية المزدوجة مسموح بها بموجب القانون اليمني.
    La Constitución contempla la doble ciudadanía. UN وينص الدستور على الأحقية في الجنسية المزدوجة.
    Las acusaciones de doble ciudadanía provocaron una serie de tensos enfrentamientos entre la Presidencia y el Parlamento. UN وأثارت مزاعم الجنسية المزدوجة سلسلة من المواجهات الحرجة بين الرئاسة والبرلمان.
    Además, la prohibición de expulsión de nacionales también se aplica a las personas con nacionalidad doble o múltiple. UN وأضافت أن حظر طرد المواطنين ينطبق أيضا على ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
    86. El Sr. Saidov explica que la ciudadanía doble no es posible con arreglo a la legislación uzbeka. UN 86 - السيد سعيدوف قال أن الجنسية المزدوجة غير ممكنة بموجب قانون أوزبكستان.
    Los hijos del matrimonio también tienen ambas nacionalidades hasta los 18 años, momento en que pueden elegir. UN ويحصل الأطفال من هذه الزيجات على الجنسية المزدوجة إلى أن يبلغوا سن الثامنة عشرة وعند ذلك يمكنهم الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد