Además, el Estado parte debe asegurar que todas las víctimas de violencia sexual o de género tengan acceso a centros de atención o albergues. | UN | علاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية التحاق جميع ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني بمراكز رعاية أو دور إيواء. |
Las empresas firmantes permanecerán alertas, y exigirán de su personal que permanezca alerta ante todos los supuestos de violencia sexual o de género y, en el caso de que se tenga conocimiento de ellos, procederán a denunciarlos ante las autoridades competentes. | UN | وتتوخى اليقظة من أجل الكشف عن جميع حالات العنف الجنسي أو الجنساني وتشترط على موظفيها القيام بالشيء نفسه؛ وتبلغ هي وموظفوها السلطات المختصة بالحالات المكتشفة. |
Además, el Estado parte debe asegurar que todas las víctimas de violencia sexual o de género tengan acceso a centros de atención o albergues. | UN | علاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية التحاق جميع ضحايا العنف الجنسي أو الجنساني بمراكز رعاية أو دور إيواء. |
En ciertos países, se imponen restricciones al uso del sistema jurídico por las trabajadoras migratorias para presentar recursos por las normas laborales discriminatorias, la discriminación en el empleo o la violencia por razones de sexo o género. | UN | وفي بعض البلدان، تفرض على المهاجرات قيود تمنعهن من اللجوء إلى النظام القانوني للحصول على تعويضات عن معايير العمل التمييزية، وعن التمييز في التوظيف، أو العنف الجنسي أو الجنساني. |
Por ejemplo, la cláusula 2 a) estipula que los expertos en misión deberán demostrar el más alto grado de integridad; la cláusula 2 d) estipula que se deberán comportar de forma acorde con su condición de expertos en misión; la cláusula 2 j) estipula que deberán respetar las leyes locales y cumplir sus obligaciones jurídicas de derecho privado y la cláusula 2 k) prohíbe toda forma de hostigamiento sexual o de género. | UN | ومثال ذلك أن البند 2 (أ) يفرض على الخبراء الموفدين في مهمة التمسك بأعلى مستويات النزاهة؛ والبند 2 (د) يفرض عليهم أن يسلكوا سلوكا يليق بمركزهم؛ والبند 2 (ي) يفرض عليهم احترام القوانين المحلية والوفاء بالتزاماتهم القانونية الخاصة؛ ويحظر البند 2 (ك) أي شكل من أشكال التحرش الجنسي أو الجنساني. |
La AHRC recomendó que se incluyera la sexualidad como motivo de discriminación en el ámbito federal y la diversidad de sexo o género como motivo de discriminación en las leyes federales, y que se aplicaran las conclusiones del informe Sex Files. | UN | وأوصت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بإدراج الميل الجنسي كسبب من أسباب التمييز على الصعيد الاتحادي(23)؛ وإدراج التنوع الجنسي أو الجنساني كسبب للتمييز في القوانين الاتحادية؛ وتنفيذ تقرير عن " الملفات الجنسية " (24). |