Sin embargo, no hay pruebas suficientes que indiquen que la violencia sexual contra los niños sea una característica sistemática del conflicto del Chad. | UN | ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد. |
La violencia sexual contra los niños también continúa siendo un riesgo en esos lugares hacinados. | UN | كذلك ظل العنف الجنسي ضد الأطفال يمثل خطرا مستمرا داخل هذه المواقع المكتظة. |
La violencia sexual contra los niños está generalizada, en especial en las comunas aisladas, y en 1998 el UNICEF ayudó a 50 niños a declarar ante la Asamblea Nacional. | UN | فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية. |
La Internet también estimula la producción, distribución y uso de materiales en los que se muestran actos de violencia sexual contra niños. | UN | كذلك حفزت الإنترنت إنتاج واستخدام مواد تصور العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Los siguientes grupos son responsables de actos de violencia sexual contra niños: | UN | المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال: |
La violencia sexual contra los niños y las mujeres está aumentando pronunciadamente. | UN | كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة. |
Todos los Estados Miembros deben ser diligentes para investigar, procesar y castigar a los perpetradores de la violencia sexual contra los niños. | UN | ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Desde 2005, la organización despliega constantes esfuerzos, en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior de Argelia, para combatir la violencia sexual contra los niños. | UN | ومنذ عام 2005 وجهودُ مكافحة مظاهر العنف الجنسي ضد الأطفال تُبذل على قدم وساق بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية في الجزائر. |
La prevalencia de la violencia sexual contra los niños siguió siendo motivo de gran preocupación. | UN | ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير. |
Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
El Consejo de Europa puso en marcha una amplia campaña de información sobre la violencia sexual contra los niños, uno de cuyos componentes fundamentales es la ratificación del Protocolo. | UN | وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها. |
Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños | UN | حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال |
También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. | UN | وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية. |
Los actos de violencia sexual contra niños por las partes en un conflicto, sean estatales o no estatales, están prohibidos por el derecho internacional humanitario y vulneran los derechos humanos. | UN | ويحظر القانون الدولي ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال سواء من جانب أطراف حكومية أو غير حكومية في الصراع كما تعد هذه الأعمال انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Sin embargo, destacó que el Comité de los Derechos del Niño había expresado su preocupación por el aumento de la prostitución y los actos de violencia sexual contra niños. | UN | بيد أنها شددت على أن لجنة حقوق الطفل أثارت شواغل تتعلق بزيادة انتشار البغاء والعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Asimismo, el establecimiento de la Casa había hecho aumentar el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas por actos de violencia sexual contra niños. | UN | وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Se ha documentado un total de 77 casos de muerte y mutilación de niños durante la crisis, así como casos de violencia sexual contra niños perpetrada por milicianos partidarios de Gbagbo, mercenarios y las FRCI. | UN | وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Entre esas intervenciones cabe mencionar las gestiones en pro de la puesta en libertad de los niños detenidos, el apoyo a la escolarización de los niños marginados y la labor de cabildeo para lograr el enjuiciamiento de los casos de violencia sexual contra menores. | UN | وتشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المحتجزين، وتقديم الدعم لتمكين الأطفال المُهمّشين من الالتحاق بالمدارس، وممارسة الضغط لملاحقة مرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados sigue siendo muy difícil. | UN | ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً. |
Han continuado el reclutamiento y la utilización de niños y se han detectado pautas de violencia sexual contra ellos. | UN | وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال. |
En la guía se dan instrucciones concretas para estudiar las sospechas de violencia y abusos sexuales contra niños. | UN | ويتضمن هذا الدليل تعليمات ملموسة بصدد دراسة احتمالات حدوث العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال. |
En Colombia sigue sin denunciarse un significativo número de actos de violencia sexual cometidos contra niños. | UN | 34 -ما زالت الحالات الفعلية لارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال أكبر بكثير مما يُبلغ عنه في كولومبيا. |
Otra actividad que ha venido creciendo en forma acelerada, es la relacionada con la Violencia sexual de niños, niñas y adolescentes, a través de la prostitución y la producción pornográfica, consideradas como actos delictivos penados por ley. | UN | 259 - وهناك نشاط آخر آخذ في الانتشار بسرعة، وهو العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين من خلال الدعارة وإنتاج المواد الإباحية، وهذا ما يعدّ أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون. |
En varios países se han instituido programas de espacios seguros, prevención de la violencia y abuso sexual de los niños, así como servicios psicosociales e intervenciones de base comunitaria. | UN | وأصبحت برامج إقامة الأماكن الآمنة والوقاية من العنف ومن الاعتداء الجنسي ضد الأطفال والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة المجتمعية راسخة في عدد من البلدان. |
383. El Comité acoge con beneplácito la aprobación, en marzo de 2003, de la Ley para luchar contra la utilización de niños en la pornografía, la explotación sexual y la venta de niños, y el establecimiento, en agosto de 2003, del Plan de acción del Gobierno contra el abuso sexual de niños. | UN | 383- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في آذار/مارس 2003 قانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية وبيعهم واستغلالهم جنسياً، وبوضعها في آب/أغسطس 2003 خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال. |
Actos de violencia sexual perpetrados contra niños | UN | العنف الجنسي ضد الأطفال |
De las seis categorías de violaciones graves examinadas en el presente informe, son particularmente inquietantes la violación y otros actos de violencia sexual de que son víctimas los niños. | UN | ومن بين الفئات الست للانتهاكات الجسيمة المشمولة بهذا التقرير، يثير الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال القلق بشكل خاص. |
El Consejo aprobó una resolución en la que condenó enérgicamente todas las formas de violencia y abusos sexuales de que son víctima los niños e instó a los Estados a que desarrollaran y establecieran mecanismos eficaces y adaptados a los niños de apoyo psicológico y denuncia que fueran confidenciales y seguros. | UN | وقد اعتمد المجلس قرارا()، أدان فيه بقوة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسي ضد الأطفال وحث الدول على إعداد وإنشاء آليات لإسداء المشورة والشكاوى والإبلاغ مراعية للطفل، وتكون سرية ومأمونة. |