"الجنسي ضد الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexual contra los niños
        
    • sexual contra niños
        
    • sexual contra menores
        
    • sexual ejercida contra los niños
        
    • sexual contra ellos
        
    • sexuales contra niños
        
    • sexual cometidos contra niños
        
    • sexual de niños
        
    • sexual de los niños
        
    • sexuales contra los niños
        
    • sexual y la
        
    • sexual perpetrados contra niños
        
    • sexual de que son víctimas los niños
        
    • sexuales de que son víctima los niños
        
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes que indiquen que la violencia sexual contra los niños sea una característica sistemática del conflicto del Chad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    La violencia sexual contra los niños también continúa siendo un riesgo en esos lugares hacinados. UN كذلك ظل العنف الجنسي ضد الأطفال يمثل خطرا مستمرا داخل هذه المواقع المكتظة.
    La violencia sexual contra los niños está generalizada, en especial en las comunas aisladas, y en 1998 el UNICEF ayudó a 50 niños a declarar ante la Asamblea Nacional. UN فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية.
    La Internet también estimula la producción, distribución y uso de materiales en los que se muestran actos de violencia sexual contra niños. UN كذلك حفزت الإنترنت إنتاج واستخدام مواد تصور العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Los siguientes grupos son responsables de actos de violencia sexual contra niños: UN المجموعات التالية مسؤولة عن العنف الجنسي ضد الأطفال:
    La violencia sexual contra los niños y las mujeres está aumentando pronunciadamente. UN كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة.
    Todos los Estados Miembros deben ser diligentes para investigar, procesar y castigar a los perpetradores de la violencia sexual contra los niños. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Desde 2005, la organización despliega constantes esfuerzos, en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior de Argelia, para combatir la violencia sexual contra los niños. UN ومنذ عام 2005 وجهودُ مكافحة مظاهر العنف الجنسي ضد الأطفال تُبذل على قدم وساق بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية في الجزائر.
    La prevalencia de la violencia sexual contra los niños siguió siendo motivo de gran preocupación. UN ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير.
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    El Consejo de Europa puso en marcha una amplia campaña de información sobre la violencia sexual contra los niños, uno de cuyos componentes fundamentales es la ratificación del Protocolo. UN وأطلق مجلس أوروبا حملة إعلامية واسعة النطاق بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال كان التصديق على البروتوكول عنصرا أساسيا فيها.
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    Los derechos del niño: combatir la violencia sexual contra los niños UN حقوق الطفل: مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال
    También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. UN وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية.
    Los actos de violencia sexual contra niños por las partes en un conflicto, sean estatales o no estatales, están prohibidos por el derecho internacional humanitario y vulneran los derechos humanos. UN ويحظر القانون الدولي ارتكاب أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال سواء من جانب أطراف حكومية أو غير حكومية في الصراع كما تعد هذه الأعمال انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, destacó que el Comité de los Derechos del Niño había expresado su preocupación por el aumento de la prostitución y los actos de violencia sexual contra niños. UN بيد أنها شددت على أن لجنة حقوق الطفل أثارت شواغل تتعلق بزيادة انتشار البغاء والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Asimismo, el establecimiento de la Casa había hecho aumentar el número de denuncias, enjuiciamientos y condenas por actos de violencia sexual contra niños. UN وقد أسهمت هذه الوكالة أيضاً في زيادة عدد الشكاوى وحالات المقاضاة والإدانات على أفعال العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Se ha documentado un total de 77 casos de muerte y mutilación de niños durante la crisis, así como casos de violencia sexual contra niños perpetrada por milicianos partidarios de Gbagbo, mercenarios y las FRCI. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Entre esas intervenciones cabe mencionar las gestiones en pro de la puesta en libertad de los niños detenidos, el apoyo a la escolarización de los niños marginados y la labor de cabildeo para lograr el enjuiciamiento de los casos de violencia sexual contra menores. UN وتشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المحتجزين، وتقديم الدعم لتمكين الأطفال المُهمّشين من الالتحاق بالمدارس، وممارسة الضغط لملاحقة مرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Reunir datos e informar sobre la violencia sexual ejercida contra los niños en los conflictos armados sigue siendo muy difícil. UN ويبقى جمع البيانات والإبلاغ عن العنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة تحدياً هاماً.
    Han continuado el reclutamiento y la utilización de niños y se han detectado pautas de violencia sexual contra ellos. UN وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    En la guía se dan instrucciones concretas para estudiar las sospechas de violencia y abusos sexuales contra niños. UN ويتضمن هذا الدليل تعليمات ملموسة بصدد دراسة احتمالات حدوث العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال.
    En Colombia sigue sin denunciarse un significativo número de actos de violencia sexual cometidos contra niños. UN 34 -ما زالت الحالات الفعلية لارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال أكبر بكثير مما يُبلغ عنه في كولومبيا.
    Otra actividad que ha venido creciendo en forma acelerada, es la relacionada con la Violencia sexual de niños, niñas y adolescentes, a través de la prostitución y la producción pornográfica, consideradas como actos delictivos penados por ley. UN 259 - وهناك نشاط آخر آخذ في الانتشار بسرعة، وهو العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين من خلال الدعارة وإنتاج المواد الإباحية، وهذا ما يعدّ أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون.
    En varios países se han instituido programas de espacios seguros, prevención de la violencia y abuso sexual de los niños, así como servicios psicosociales e intervenciones de base comunitaria. UN وأصبحت برامج إقامة الأماكن الآمنة والوقاية من العنف ومن الاعتداء الجنسي ضد الأطفال والخدمات النفسية والاجتماعية والأنشطة المجتمعية راسخة في عدد من البلدان.
    383. El Comité acoge con beneplácito la aprobación, en marzo de 2003, de la Ley para luchar contra la utilización de niños en la pornografía, la explotación sexual y la venta de niños, y el establecimiento, en agosto de 2003, del Plan de acción del Gobierno contra el abuso sexual de niños. UN 383- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في آذار/مارس 2003 قانون مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية وبيعهم واستغلالهم جنسياً، وبوضعها في آب/أغسطس 2003 خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Actos de violencia sexual perpetrados contra niños UN العنف الجنسي ضد الأطفال
    De las seis categorías de violaciones graves examinadas en el presente informe, son particularmente inquietantes la violación y otros actos de violencia sexual de que son víctimas los niños. UN ومن بين الفئات الست للانتهاكات الجسيمة المشمولة بهذا التقرير، يثير الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال القلق بشكل خاص.
    El Consejo aprobó una resolución en la que condenó enérgicamente todas las formas de violencia y abusos sexuales de que son víctima los niños e instó a los Estados a que desarrollaran y establecieran mecanismos eficaces y adaptados a los niños de apoyo psicológico y denuncia que fueran confidenciales y seguros. UN وقد اعتمد المجلس قرارا()، أدان فيه بقوة جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسي ضد الأطفال وحث الدول على إعداد وإنشاء آليات لإسداء المشورة والشكاوى والإبلاغ مراعية للطفل، وتكون سرية ومأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus