La asignación de 500.000 dólares para el INSTRAW con cargo al presupuesto ordinario probablemente aliente a los donantes a efectuar nuevas contribuciones. | UN | ومن شأن تخصيص مبلغ 000 500 دولار للمعهد من الميزانية العادية أن يشجع الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية. |
Alentó además a los donantes a seguir apoyando las actividades del Fondo. | UN | وشجعت أيضا الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم لأنشطة الصندوق. |
Asimismo, instó a los donantes a reconocer el derecho a la educación y a asignar más recursos a los Estados frágiles. | UN | وحث أيضاً الجهات المانحة على الإقرار بالحق في التعليم وعلى تخصيص المزيد من الموارد للدول ذات الوضع الهش. |
El orador insta a la comunidad de donantes a que contribuyan al fondo. | UN | وحث الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق. |
Se insta a los donantes a brindar un apoyo generoso para que los migrantes víctimas del cambio climático puedan vivir una vida con dignidad. | UN | وأضاف قائلا إنه يحث الجهات المانحة على توفير الدعم السخي ليتسنى للمهاجرين من ضحايا تغير المناخ أن يعيشوا حياتهم بكرامة. |
Insto a los donantes a apoyar la labor vital del OOPS que proporciona servicios a los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | وأحث الجهات المانحة على تقديم الدعم للأونروا وللأنشطة الحيوية التي تقوم بها لتوفير خدمات للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Se exhorta a los donantes a que contribuyan a su rehabilitación y con ello consoliden los vínculos entre los diferentes sectores de los derechos humanos. | UN | ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان. |
Turquía insta a los donantes a que contribuyan al Fondo Fiduciario correspondiente. | UN | ولهذا فإن تركيا تحث الجهات المانحة على اﻹسهام في الصندوق الاستئماني ذي الصلة. |
Por último, instó a los donantes a contribuir al Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. | UN | وحث في الختام الجهات المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً. |
Se alentó a los donantes a hacer sus anuncios en fecha temprana y suministrar una financiación flexible sobre la base del documento del llamamiento. | UN | وقد شُجعت الجهات المانحة على إعلان تبرعاتها في وقت مبكر وتوفير التمويل المرن على أساس وثيقة النداء. |
En tal sentido debía prestarse asistencia a los PMA en materia de recursos humanos y su grupo instaba a los donantes a que prestaran ayuda en tal sentido. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى حاجة أقل البلدان نمواً إلى المساعدة في ميدان الموارد البشرية وقالت إن مجموعتها تحث الجهات المانحة على تقديم المساعدة. |
El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
Algunos participantes instaron a los donantes a que asignaran más recursos al desarrollo, incluso mediante la cancelación de la deuda. | UN | وحث بعض المشاركين الجهات المانحة على زيادة تخصيص الموارد للتنمية، حتى بإلغاء الديون. |
Era éste un aspecto en el que existía una verdadera necesidad de simplificación e instó a los donantes a considerar este punto. | UN | وهناك حاجة فعلية للتبسيط في هذا المجال وحثت الجهات المانحة على النظر في هذا الأمر. |
Era éste un aspecto en el que existía una verdadera necesidad de simplificación e instó a los donantes a considerar este punto. | UN | وهناك حاجة فعلية للتبسيط في هذا المجال وحثت الجهات المانحة على النظر في هذا الأمر. |
Se debería alentar a los donantes a que prestaran apoyo presupuestario como instrumento primario para las transferencias de recursos; | UN | وينبغي تشجيع الجهات المانحة على دعم الميزانيات باعتبارها الأداة الرئيسية لتحويل الموارد؛ |
Asimismo, instaron a la comunidad de donantes a que respondieran positivamente al déficit del fondo para el llamamiento unificado. | UN | وحث الأعضاء الجهات المانحة على الاستجابة بشكل حثيث لسد النقص في تمويل صندوق النداء الموحد. |
Se recibió aprobación de los donantes para trasladar a otros acuerdos el 13% del valor total, es decir, 18.900 dólares. | UN | وقد وردت موافقة الجهات المانحة على نقل 13 في المائة من القيمة الكلية، أو ما يعادل 900 18 دولار، إلى ترتيبات أخرى. |
Deseo dar las gracias a los donantes por sus valiosas contribuciones al Cuerpo de Policía Palestina. | UN | وأود أيضا أن أشكر الجهات المانحة على إسهاماتها القيمة لقوة الشرطة الفلسطينية. |
El mecanismo automatizado de asistencia de los donantes fomentó la coordinación de la oferta y el suministro de asistencia técnica. | UN | وعملت الآلية التلقائية للمساعدة المقدمة من الجهات المانحة على تعزيز التنسيق في مجال عرض المساعدة التقنية وتوفيرها. |
Añadió que esos acuerdos ayudaban a los gobiernos receptores a aprovechar de manera óptima los recursos facilitados por los donantes en sus actividades de desarrollo. | UN | وأضاف الى ذلك أن هذه الاتفاقات تساعد الحكومات المتلقية على استخدام موارد الجهات المانحة على افضل وجه في جهود التنمية. |
En todo momento se mantendrá informados a los donantes sobre la evolución de esa situación y las necesidades de los programas de asistencia del ACNUR. | UN | وسيتم ابقاء الجهات المانحة على علم متواصل بتطورات واحتياجات برامج المساعدة التي تضطلع بعبئها المفوضية. |
Efectivamente, se trata de un logro notable, y una vez más quisiera agradecer a los donantes el apoyo que han brindado. | UN | وقد كانت هذه العملية بالفعل إنجازا رائعاً، وأود مرة أخرى أن أشكر الجهات المانحة على دعمها. |
23. Varios oradores observaron que en última instancia el éxito del sistema dependía de la capacidad de los donantes de hacer promesas de contribuciones o contraer compromisos plurianuales y pidieron más información sobre esa posibilidad. | UN | ٢٣ - ولاحظ عدة متكلمين أن نجاح الخطة النهائي يتوقف على قدرة الجهات المانحة على إعلان تقديم تبرعات أو عقد التزامات متعددة السنوات، وطلبوا مزيدا من المعلومات بشأن هذه اﻹمكانية. |
El orador agradeció a los donantes su asistencia financiera en la ejecución de proyectos y actividades relacionados con los niños en Ucrania. | UN | وشكر المتحدث الجهات المانحة على مساعدتها المالية لتنفيذ الأنشطة والمشاريع الأخرى المتصلة بالأطفال في أوكرانيا. |