ويكيبيديا

    "الجهات غير التابعة للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los agentes no estatales
        
    • de agentes no estatales
        
    • actores no estatales
        
    • agentes no estatales a
        
    La aprobación de la resolución 1540 colma una laguna en el derecho internacional, principalmente en lo que respecta a los agentes no estatales. UN وقد جاء اتخاذ القرار 1540 ليسد ثغرة في القانون الدولي، مستهدفا على وجه الخصوص الجهات غير التابعة للدول.
    Luxemburgo está preparando una nueva ley para endurecer las sanciones contra los agentes no estatales relacionados con actividades vinculadas a armas de destrucción en masa o actividades conexas. UN ولكسمبرغ بصدد إعداد قانون جديد يتعلق بتشديد العقوبات ضد الجهات غير التابعة للدول الضالعة في أنشطة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو بما يتصل بها.
    La República Islámica del Irán, en su calidad de Estado Parte en todos los instrumentos internacionales que prohíben las armas de destrucción en masa, cree que el método más eficaz para impedir que los agentes no estatales adquieran esas armas es eliminarlas completamente. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية، بوصفها دولة طرفا في جميع الصكوك الدولية التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، أن أكثر الطرق فعالية لمنع الجهات غير التابعة للدول من امتلاك أسلحة الدمار الشامل تتمثل في القضاء التام على تلك الأسلحة.
    La adquisición por parte de agentes no estatales de armas de destrucción en masa representa pues una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas UN ضلوع الجهات غير التابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه
    En la práctica, esas leyes y reglamentos impiden eficazmente a los agentes no estatales el desarrollo, la adquisición, la fabricación, la posesión, el transporte, la transferencia o el empleo de esas armas. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    El objetivo principal de la resolución es impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material conexo e impedir el acceso a ellos o su tráfico ilícito por los agentes no estatales. UN والهدف الأساسي لهذا القرار هو منع وردع الجهات غير التابعة للدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وعلى وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد، أو الاتجار غير المشروع بها.
    Ello sólo puede lograrse con legislación específica que penalice también las actividades prohibidas cometidas por los agentes no estatales. UN ولا يمكن سد هذه الفجوة إلا عن طريق وضع التشريعات المحددة التي تعاقب أيضا على الأنشطة المحظورة من قِبل الجهات غير التابعة للدول.
    Dicha Ley prohíbe también a los agentes no estatales intentar recibir, poseer, utilizar, transferir, alterar, desechar o diseminar materiales nucleares sin autoridad legítima. UN كما يحظر قانون مكافحة الإرهاب على الجهات غير التابعة للدول محاولة استلام مواد نووية أو امتلاكها أو استعمالها أو تحويلها أو تغيير ماهيتها أو التخلص منها أو نشرها دون أن يكون لديها ترخيص قانوني بذلك.
    Ello es pertinente para el párrafo 2, en el que se exhorta a los Estados a aplicar leyes eficaces que prohíban a los agentes no estatales las tentativas de realizar las actividades prohibidas enumeradas en dicho párrafo. UN ولذلك صلة بالفقرة 2 من منطوق القرار، التي تدعو الدول إلى تنفيذ قوانين فعالة لحظر قيام الجهات غير التابعة للدول بمحاولة الانخراط في أي من الأعمال المحظورة المبينة في الفقرة 2 من المنطوق.
    Medidas legislativas: la República de Hungría ha aplicado una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación y el uso de armas de destrucción en masa, incluso por parte de los agentes no estatales. UN الإجراءات التشريعية: لقد اتخذت جمهورية هنغاريا طائفة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، بما في ذلك على أيدي الجهات غير التابعة للدول.
    Objetivo: Impedir que los agentes no estatales desarrollen, adquieran, fabriquen, posean, transporten, transfieran o empleen armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, y promover una cooperación internacional eficaz para luchar contra esa amenaza. UN الهدف: منع الجهات غير التابعة للدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها؛ وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة ذلك الخطر
    Objetivo: Impedir que los agentes no estatales desarrollen, adquieran, fabriquen, posean, transporten, transfieran o empleen armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, y promover una cooperación internacional eficaz para luchar contra esa amenaza. UN الهدف: منع الجهات غير التابعة للدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة ذلك الخطر.
    Según la normativa nacional, las disposiciones del derecho penal son las que deben aplicarse para sancionar y, por tanto, prohibir (implícitamente) los actos de los agentes no estatales considerados socialmente dañinos y potencialmente peligrosos para la comunidad. UN ونُظم القانون الجنائي هي الوسيلة المناسبة في إطار الإجراءات الوطنية، لتجريم ما ترتكبه الجهات غير التابعة للدول من أفعال تعتبر ضارة اجتماعيا ويحتمل أن تشكِّل خطرا على المجتمع البشري، وللحيلولة بالتالي دون ارتكاب تلك الأفعال.
    El artículo 264/C del mencionado Código tipifica como delito y, por tanto, sanciona y prohíbe estrictamente a los agentes no estatales la producción, adquisición, posesión, desarrollo y transporte de armas prohibidas conforme a los tratados internacionales. UN وتجرِّم المادة 264/جيم من القانون المذكور أعلاه قيام الجهات غير التابعة للدول بإنتاج، وحيازة، وامتلاك واستحداث، ونقل الأسلحة المحظورة بموجب المعاهدات الدولية، وتحظر ذلك حظرا صارما وتعاقب عليه.
    :: Con arreglo a lo dispuesto en la sección de la Crimes Act relativa a la prohibición de las tentativas también constituiría un delito que los agentes no estatales tratasen de realizar actividades prohibidas en virtud de la legislación neozelandesa relativa a las armas de destrucción en masa. UN :: ويتضمن قانون الجرائم بندا يحظر المحاولات() التي تقوم بها الجهات غير التابعة للدول للاضطلاع بأنشطة محظورة بموجب التشريعات النيوزيلندية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ويجرم هذه المحاولات.
    Esa manera de cumplir las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que tratan principalmente de las actividades prohibidas entre Estados, no se ocupa de forma explícita de los agentes no estatales. UN 38 - وهذه الطريقة في تنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية التي تعالج في المقام الأول الأنشطة المحظورة من قِبل دولة حيال دولة أخرى، لا تتناول صراحة الجهات غير التابعة للدول.
    El problema del acceso de agentes no estatales a armas de destrucción en masa radica en la acumulación inaceptable de esas armas, con fines desconocidos, por parte de los Estados. UN وتتمثل مشكلة حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل في تكديس الـدول لهذه الأسلحــة تكديسا غير مقبول ولأغراض غير معلنة.
    ii) La ley sobre asuntos de aduanas, aprobada en 1971, por la cual quedaba prohibida la importación de cualquier tipo de armas, municiones y materiales explosivos por parte de agentes no estatales; UN ' 2` " قانون شؤون الجمارك " المعتمد في عام 1971، الذي يحظر استيراد الجهات غير التابعة للدول لأي أسلحة أو ذخيرة أو مواد متفجرة؛
    La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. UN ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد