ويكيبيديا

    "الجهود المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor civil
        
    • los esfuerzos civiles
        
    • iniciativas civiles
        
    • las actividades civiles
        
    Con ese fin, debemos concebir un enfoque integral basado en una mejor integración de la labor civil y militar. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية.
    Convendría cambiar el ritmo de la labor civil encaminada a instaurar una paz duradera en el Afganistán. UN وتقوم الحاجة إلى زيادة السرعة في الجهود المدنية لبناء السلام الدائم في أفغانستان.
    El Consejo decidió también que la Misión siguiera orientando y coordinando la labor civil internacional en el país, de conformidad con los resultados de las conferencias internacionales. UN وقرر المجلس أيضا استمرار البعثة في قيادة الجهود المدنية الدولية وتنسيقها في البلد وفقا لنتائج المؤتمرات الدولية.
    Hemos aprendido a pasar de los medios militares a los esfuerzos civiles sostenibles a largo plazo. UN وتعلمنا أن نتجاوز في تطلعاتنا الوسائل العسكرية لنبذل الجهود المدنية المستدامة والبعيدة الأمد.
    Los insurgentes de Boko Haram representan una amenaza contra toda la región y requieren una respuesta regional que integre iniciativas civiles y militares. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    La comunidad internacional desempeña una función sustancial en las actividades civiles de coordinación en el Afganistán. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دوراً كبيراً في تنسيق الجهود المدنية المبذولة في أفغانستان.
    6. Reafirma también que la UNAMA y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Reafirma que la Misión y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل البعثة والممثل الخاص قيادة الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Reafirma también que la UNAMA y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Reafirma que la [Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán] y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يؤكد من جديد أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Reafirma que la Misión y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل البعثة والممثل الخاص قيادة الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    La presencia física de las Naciones Unidas es un reflejo apropiado del liderazgo de la Organización en la labor civil sobre el terreno en el Afganistán y del mandato del Consejo de Seguridad que sustenta la presencia internacional. UN الوجود المادي للأمم المتحدة هو انعكاس ملائم لقيادة المنظمة الجهود المدنية في الميدان في أفغانستان، وولاية مجلس الأمن التي تدعم الوجود الدولي.
    Recordando el fortalecimiento de la función de la UNAMA y del Representante Especial del Secretario General en la tarea de dirigir y coordinar la labor civil internacional en el país mediante un enfoque integrado, afianzando al mismo tiempo el sentido de responsabilidad del Afganistán al respecto, el Consejo pidió a todas las partes interesadas que apoyaran plenamente a la Misión. UN وإذ أشار المجلس إلى الدور المعزز لبعثة الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في البلد من خلال اتباع نهج متكامل، وتعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور، فقد دعا جميع الأطراف المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة.
    Recordando el fortalecimiento de la función de la UNAMA y del Representante Especial del Secretario General en la tarea de dirigir y coordinar la labor civil internacional en el país mediante un enfoque integrado, afianzando al mismo tiempo el sentido de responsabilidad del Afganistán al respecto, el Consejo pidió a todas las partes interesadas que apoyaran plenamente a la Misión. UN وإذ أشار المجلس إلى الدور المعزز لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في البلد من خلال اتباع نهج متكامل، وتعزيز امتلاك الأفغان لزمام الأمور، فقد دعا جميع الأطراف المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة.
    La prórroga del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) le permitirá dirigir la labor civil internacional en ese país. UN 29 - واستطرد قائلا إن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان سيمكّنها من الاضطلاع بدور رائد في الجهود المدنية الدولية المبذولة في هذا البلد.
    4. Decide también que la Misión y el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, en el marco de sus respectivos mandatos y guiados por el principio de afianzar el sentido de responsabilidad y el liderazgo del Afganistán, orientarán la labor civil internacional con objeto de, entre otras cosas: UN 4 - يقرر أيضا أن تقود البعثة والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، في حدود ولايتهما وبالاسترشاد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة، الجهود المدنية الدولية المبذولة لأغراض، منها ما يلي:
    " El Consejo recuerda el fortalecimiento de la función desempeñada por la Misión y por el Representante Especial en la tarea de dirigir y coordinar la labor civil internacional en el Afganistán, mediante un enfoque integrado y guiados por el principio de afianzar el sentido de la responsabilidad y el liderazgo del Afganistán. UN " ويشير المجلس إلى تعزيز دور البعثة والممثل الخاص في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، من خلال اتباع نهج متكامل يسترشد بمبدأ تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور واضطلاعها بالقيادة.
    6. Reafirma también que la UNAMA y el Representante Especial seguirán orientando la labor civil internacional en las siguientes esferas prioritarias: UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان الإشراف على الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    También estamos colaborando estrechamente con las fuerzas militares internacionales encargadas de la seguridad en Kosovo para garantizar la coherencia de los esfuerzos civiles y militares. UN كما نتعاون بصورة وثيقــة مع القوات العسكرية الدولية المسؤولة عن اﻷمن في كوسوفو لضمان وحدة الجهود المدنية - العسكرية.
    Alemania acoge con beneplácito el liderazgo de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) y del Sr. Kai Eide, Representante Especial del Secretario General, para coordinar los esfuerzos civiles internacionales. UN وترحب ألمانيا بوضوح بالدور الرائد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي، في تنسيق الجهود المدنية الدولية.
    Las actividades relativas al espacio ultraterrestre abarcan iniciativas civiles, militares y, de manera creciente, comerciales en consonancia con el principio de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتشمل الأنشطة التي تدور في الفضاء الخارجي الجهود المدنية والعسكرية وجهودا تجارية ما فتئت تتزايد يتمشى جميعها مع استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En la Declaración de la Conferencia internacional de apoyo al Afganistán, celebrada en París el 12 de junio de 2008, se destacó de nuevo la función ampliada de liderazgo del Representante Especial del Secretario General y la UNAMA en la coordinación de las actividades civiles internacionales en pro del Afganistán. UN 4 - وشدد إعلان المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان، المعقود في 12 حزيران/يونيه 2008، كذلك على الدور الموسع للممثل الخاص للأمين العام والبعثة في قيادة تنسيق الجهود المدنية الدولية المبذولة تجاه أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد